当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

日语拟声词拟态词翻译策略初探

发布时间:2017-05-09 05:43

  本文关键词:日语拟声词拟态词翻译策略初探,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:日语中存在大量拟声拟态词,无论是日文小说、漫画,还是日本人日常会话之中,随处可见。汉语亦有拟声拟态词。在现代汉语中,大多数声音、状态都难以用其进行描述,且大部分仅存于口语。相较于日语,汉语拟声拟态词可谓少之又少。 以上原因导致非日语母语的外国学习者,在接触日语拟声拟态词时,难以把握词汇含义。而对此类词汇进行翻译时,更是无从下手。纵观国内日语教育丛书,有关日语拟声拟态词汉译专著,亦不是很多。这便加剧了日语拟声拟态词汉译之难度。 在本文中,笔者意欲通过对汉日拟声拟态词的研究对照,明确汉日拟声拟态词相关差异。分别从数量和形态两个方面对宫泽贤治著作《银河铁道之夜》中的拟声拟态词进行特征统计,并总结归纳贤治在该文中独创的拟声拟态词及拟声拟态词的特殊运用。 在此基础之上,笔者尝试以《银河铁道之夜》中拟声拟态词的相关数据分析为基础,围绕《银河铁道之夜》张石、周龙梅两位译者的汉译版本,依据徐一平的拟声拟态词汉译翻译策略,以及劳伦斯·韦努蒂的“归化”与“译化”理论,对两部译本中拟声拟态词的汉译进行初步探讨及相关评价。对日文作品中的拟声拟态词进行汉译之时,需要关注的翻译原则、注意事项等进行总结,从实践与理论两方面着手,探求汉译过程的相关过程。
【关键词】:宫泽贤治 汉译 翻译策略 拟声词 拟态词
【学位授予单位】:浙江工商大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H36
【目录】:
  • 摘要2-4
  • 要旨4-6
  • 目录6-7
  • 一、绪论7-9
  • (一) 研究背景7
  • (二) 研究意义7-8
  • (三) 研究方法8-9
  • 二、拟声拟态词与《银河铁道之夜》9-14
  • (一) 中日拟声拟态词9-10
  • (二) 《银河铁道之夜》原作及译著10-11
  • (三) 《银河铁道之夜》拟声拟态词分析11-14
  • 三、翻译理论14-17
  • (一) 徐一平的拟声拟态词汉译理论14
  • (二) “归化”与“异化”翻译理论14-17
  • 四、翻译初探讨17-28
  • (一) 一般拟声词翻译初探讨17-20
  • (二)一般拟态词初探讨20-28
  • 五、翻译再探讨28-36
  • (一) 《银河铁道之夜》的特殊拟声拟态词28
  • (二) 特殊拟声拟态词的翻译探讨28-34
  • (三) 译作中的省译再探讨34-36
  • 结语36-38
  • 参考文献38-40
  • 附录40-41
  • 后记41-42

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王冠华;浅谈宫泽贤治童话中的拟声拟态词[J];日语学习与研究;2003年01期

2 吴仕波;日本漫画中拟声拟态词的造词特点[J];日语学习与研究;2003年03期

3 庞佳;;试析“XツYリ”型拟态词与名词接续的几种形式[J];北京第二外国语学院学报;2006年10期

4 张婷;;日汉拟态词比较[J];陕西教育学院学报;2007年01期

5 兰月凤;;从民族性看中日拟声拟态词的异同[J];开放潮;2007年09期

6 廖燕君;;论日汉词典对现代日语拟声拟态词释义之不足——以含褒贬含义的拟声拟态词为中心[J];今日南国(理论创新版);2008年12期

7 张婷;;日本文学作品中拟声拟态词的应用与汉译模式探讨[J];陕西教育学院学报;2010年01期

8 曹金波;;「AっBり」型日语拟态词后续部分省略研究——以句尾使用为例[J];日语学习与研究;2010年03期

9 仲维芳;;韩·中拟态词在语言应用中的对照研究[J];科技信息;2011年31期

10 沙薇;;日语拟声、拟态词的作用[J];科教导刊(中旬刊);2013年02期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 罗继英;;日语拟声拟态词的基本特征与汉译方法───以《槰の又三郎》的汉译为中心[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

2 罗继英;;日语拟声拟态词的汉译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

3 崔耀琦;;浅析日语的拟声词和拟态词[A];区域教育信息化与教育公平研究论文集[C];2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 陆兰;日汉语拟声拟态词的对比研究[D];中南大学;2010年

2 魏燕华;特殊拟声拟态词的中文翻译[D];北京第二外国语学院;2013年

3 黄霞;对夏目漱石作品用语中拟声拟态词的形态学研究[D];东华大学;2009年

4 饭田裕子;汉日英翻译中的拟声、拟态词对比研究[D];上海交通大学;2010年

5 潘蕊;从共感觉隐喻看日语拟声拟态词的多义性[D];吉林大学;2011年

6 王艳;拟声拟态词理解直感之认知结构模式[D];广东外语外贸大学;2005年

7 胡纬纬;关于日语拟态词的研究[D];大连海事大学;2006年

8 金爱花;韩日拟声拟态语比较研究[D];延边大学;2011年

9 肖东娟;教材中拟声拟态词的研究[D];华中科技大学;2011年

10 杨董玲;日汉拟态词比较研究[D];南京农业大学;2010年


  本文关键词:日语拟声词拟态词翻译策略初探,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:351826

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/351826.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bbc7a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com