陪同口译实践报告旅游业中中国菜的口译与介绍
发布时间:2017-06-09 02:01
本文关键词:陪同口译实践报告旅游业中中国菜的口译与介绍,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:随着全球化的发展以及中国国际地位的提高,我国的对外交流也越来越频繁,如何更好地向海外宣传中华饮食文化成为一项极为迫切的任务。而要有效地完成这项任务,翻译必须发挥积极的作用。由于借助旅游观光来体验中国文化的人为数众多,所以面向海外游客宣传和介绍中华饮食文化非常重要,必须加以重视。但纵观现状不难发现,目前对于如何借助观光旅游业传播饮食文化的研究还比较欠缺,仅有的为数不多的研究成果也大多集中于中英互译,中日互译的研究更是少之又少。另外,中华料理的起名方法可谓独具特色,相较其他国家而言,特别是包涵中华传统文化寓意的菜名——“写意型”菜名更是大量存在。介绍这些菜名时我们不仅要传达出料理的基本材料、调理方法等内容,让外国客人在选择料理时一目了然,更要注意保留菜名中的文化意蕴。另外,为提高说明效果,说明的方式也非常重要。从该意义上而言,菜名的介绍更是一种超越语言、超越文化的工作。本文将以笔者在寒假跟团实习中遇到的问题为例,通过对目前翻译标准比较混乱的“写意型”菜名的探讨,寻找合适的口译及说明方法,并研究饮食文化的介绍方法和介绍时的注意事项。
【关键词】:饮食文化 翻译导游员 菜名口译 写意型
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要4-5
- 中文摘要5-6
- 目录6-8
- 正文8-33
- 参考文献33-35
- ,
本文编号:434165
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/434165.html