语块对提高高职英语专业学生翻译能力的效应研究
发布时间:2021-02-03 08:15
该文通过分析语块的本质特征,从形式、语义、语用功能三方面将语块分为五类,通过对比英汉语中存在的语块类型,探讨了语块对提高高职英语专业学生翻译能力的积极作用。文章认为,由于语块的"规约性"和"生成性"的特点,在翻译时可快速提取、直接运用,能有效避免母语思维干扰,实现翻译的语用等效。
【文章来源】:科教文汇(中旬刊). 2020,(07)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 引言
2 语块的定义和分类
3 学生常见翻译问题及原因分析
4 语块对实现翻译有效性的作用
【参考文献】:
期刊论文
[1]英语语块在汉英翻译中的积极作用[J]. 徐世昌. 语言与翻译. 2014(03)
[2]词块的界定、分类与识别[J]. 马广惠. 解放军外国语学院学报. 2011(01)
[3]试论语块在翻译过程中的作用与启示[J]. 袁卓喜. 外语界. 2009(05)
本文编号:3016188
【文章来源】:科教文汇(中旬刊). 2020,(07)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 引言
2 语块的定义和分类
3 学生常见翻译问题及原因分析
4 语块对实现翻译有效性的作用
【参考文献】:
期刊论文
[1]英语语块在汉英翻译中的积极作用[J]. 徐世昌. 语言与翻译. 2014(03)
[2]词块的界定、分类与识别[J]. 马广惠. 解放军外国语学院学报. 2011(01)
[3]试论语块在翻译过程中的作用与启示[J]. 袁卓喜. 外语界. 2009(05)
本文编号:3016188
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3016188.html