高职学生应用英语翻译能力培养探析
发布时间:2021-03-07 21:11
文章着眼于时代发展对英语翻译技能之需及翻译教学现状,首先,呈现了翻译教学中的一些实际场景。然后由深及表探析问题产生的原因,即高职学生跨文化交际意识薄弱,导致其意识不到汉英民族不同的思维方式,因此,也体会不到由于思维方式不同而形成语言结构之不同。最后,通过跨境电商产品关键词、商务广告语等实例阐释了汉英互译实践时,经有意识地切换思维方式,实现促进学生应用英语翻译能力提升的目标。
【文章来源】:襄阳职业技术学院学报. 2020,19(06)
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、翻译教学之时代背景
二、现实:翻译教学之真实场景
(一)中式英语
(二)词类转换
(三)主语翻译
(四)逻辑主语
三、原因:由深及表之探讨分析
(一)汉英文化根源差异——隐性原因
1. 地理位置。
2. 思想信仰与价值观。
(二)汉英思维方式差异——显性原因
1. 直觉思维与分析思维。
2. 已知未知走向与未知已知走向。
(三)汉英语言结构差异——直接原因
1. 意合句式与形合句式。
2. 主题突出与主语突出。
3. 动态语势与静态语势。
四、实例:应用文本译例之阐释
(一)跨境电商产品关键词翻译
(二)商务广告语翻译
五、结束语
【参考文献】:
期刊论文
[1]高校英语教学中英语翻译人才的培养研究[J]. 孙敏. 现代交际. 2020(10)
[2]应用为本,学而习之——高校英语翻译对学生英语应用能力的培养策略[J]. 刘学磊. 黑河学院学报. 2020(05)
[3]论在商务翻译课程教学中培养学生的跨文化交际意识[J]. 张习之. 湖北经济学院学报(人文社会科学版). 2018(03)
[4]跨境电商网络平台中的语言服务研究[J]. 颜天罡,冯全功. 当代外语研究. 2017(06)
[5]从食品说明书翻译看文化因素在商务英语中的传播[J]. 杨根培. 桂林航天工业学院学报. 2016(03)
[6]论中西思维方式[J]. 连淑能. 外语与外语教学. 2002(02)
本文编号:3069811
【文章来源】:襄阳职业技术学院学报. 2020,19(06)
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、翻译教学之时代背景
二、现实:翻译教学之真实场景
(一)中式英语
(二)词类转换
(三)主语翻译
(四)逻辑主语
三、原因:由深及表之探讨分析
(一)汉英文化根源差异——隐性原因
1. 地理位置。
2. 思想信仰与价值观。
(二)汉英思维方式差异——显性原因
1. 直觉思维与分析思维。
2. 已知未知走向与未知已知走向。
(三)汉英语言结构差异——直接原因
1. 意合句式与形合句式。
2. 主题突出与主语突出。
3. 动态语势与静态语势。
四、实例:应用文本译例之阐释
(一)跨境电商产品关键词翻译
(二)商务广告语翻译
五、结束语
【参考文献】:
期刊论文
[1]高校英语教学中英语翻译人才的培养研究[J]. 孙敏. 现代交际. 2020(10)
[2]应用为本,学而习之——高校英语翻译对学生英语应用能力的培养策略[J]. 刘学磊. 黑河学院学报. 2020(05)
[3]论在商务翻译课程教学中培养学生的跨文化交际意识[J]. 张习之. 湖北经济学院学报(人文社会科学版). 2018(03)
[4]跨境电商网络平台中的语言服务研究[J]. 颜天罡,冯全功. 当代外语研究. 2017(06)
[5]从食品说明书翻译看文化因素在商务英语中的传播[J]. 杨根培. 桂林航天工业学院学报. 2016(03)
[6]论中西思维方式[J]. 连淑能. 外语与外语教学. 2002(02)
本文编号:3069811
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3069811.html