当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

边境旅游景点公示语英译现状与对策研究——以崇左市为例

发布时间:2021-03-07 23:57
  通过对广西壮族自治区崇左市著名旅游景点,例如德天瀑布、明仕田园、友谊关和石景林景区等景点进行实地考察,发现了这些景点的公示语存在着拼写错误、大小写错误、选词错误、语法错误,所用短语不符合英语表达习惯,译名翻译不统一等问题。针对这些问题提出了相应的解决对策,以提高崇左市旅游景点公示语的英译水平,为游客提供方便。 

【文章来源】:现代交际. 2020,(13)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、崇左市旅游景点公示语英译错误分析
    1. 拼写错误
    2. 大小写错误
    3. 选词错误
    4. 语法错误
    5. 所用短语不符合英语表达习惯
    6. 译名翻译不统一
二、旅游景点公示语英译的原则与技巧
    1. 注意培养跨文化意识
    2. 尽量做到通俗易懂
    3. 切忌中式英语
    4. 言简意赅,简洁明了
    5. 避免印刷错误
    6. 译者应当正确把握翻译原则
三、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]旅游景点公示语英译现状及规范化对策研究[J]. 田琳.  海外英语. 2017(20)
[2]西部地区旅游景点公示语英译问题的调查[J]. 罗建生,许菊,舒静.  中南民族大学学报(人文社会科学版). 2014(03)
[3]旅游景点公示语翻译错误分析及翻译技巧探讨——以郴州旅游景点为例[J]. 谭静.  中南林业科技大学学报(社会科学版). 2014(02)
[4]旅游景区景点公示语英译规范化研究[J]. 郭建芳.  中北大学学报(社会科学版). 2010(05)



本文编号:3070035

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3070035.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8b3cf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com