析译者图式在英文电影字幕翻译中的应用——以《疯狂动物城》为例
发布时间:2021-08-08 16:57
图式理论是认知心理语言学的重要理论,该理论包括语言图式、内容图式和形式图式。电影是社会文化的载体,因而电影字幕的翻译在促进不同国家之间的交流上具有举足轻重的作用。文章选取大陆版和台湾版译文,将图式理论应用于《疯狂动物城》两译本的英文字幕翻译,发现译者图式结构不仅会影响译者词汇选择和修辞手法的运用,还会影响源语与译语文化的传译。译者应该丰富自身图式,提高翻译理解能力。
【文章来源】:乐山师范学院学报. 2020,35(09)
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、图式理论概说
二、图式理论引入翻译的必要性
三、图式理论在英文电影字幕翻译中的应用
(一)语言图式与英文电影字幕翻译
(二)内容图式与英文电影字幕翻译
(三)形式图式与英文电影字幕翻译
【参考文献】:
期刊论文
[1]概念流利与图式理论[J]. 雷晓东. 山西师大学报(社会科学版). 2010(S3)
[2]翻译偏差的存在理据及其概念解读[J]. 卢彩虹. 浙江工业大学学报(社会科学版). 2010(01)
[3]图式理论与二语写作[J]. 周遂. 外语与外语教学. 2005(02)
[4]图式翻译漫谈[J]. 刘明东,刘宽平. 外语教学. 2004(04)
[5]图式理论与英语听力教学[J]. 董广智,刘丽欣. 东北大学学报(社会科学版). 2003(02)
[6]图式理论与阅读理解[J]. 裴光刚. 山东师大外国语学院学报. 2002(04)
[7]图式理论在英语听力教学中的应用[J]. 周相利. 外语与外语教学. 2002(10)
[8]论翻译的图式文本[J]. 张梅岗. 中国翻译. 2002(01)
[9]文学翻译中的形象思维[J]. 范勇. 外语学刊. 2001(02)
[10]翻译中的知识图式[J]. 王立弟. 中国翻译. 2001(02)
本文编号:3330329
【文章来源】:乐山师范学院学报. 2020,35(09)
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、图式理论概说
二、图式理论引入翻译的必要性
三、图式理论在英文电影字幕翻译中的应用
(一)语言图式与英文电影字幕翻译
(二)内容图式与英文电影字幕翻译
(三)形式图式与英文电影字幕翻译
【参考文献】:
期刊论文
[1]概念流利与图式理论[J]. 雷晓东. 山西师大学报(社会科学版). 2010(S3)
[2]翻译偏差的存在理据及其概念解读[J]. 卢彩虹. 浙江工业大学学报(社会科学版). 2010(01)
[3]图式理论与二语写作[J]. 周遂. 外语与外语教学. 2005(02)
[4]图式翻译漫谈[J]. 刘明东,刘宽平. 外语教学. 2004(04)
[5]图式理论与英语听力教学[J]. 董广智,刘丽欣. 东北大学学报(社会科学版). 2003(02)
[6]图式理论与阅读理解[J]. 裴光刚. 山东师大外国语学院学报. 2002(04)
[7]图式理论在英语听力教学中的应用[J]. 周相利. 外语与外语教学. 2002(10)
[8]论翻译的图式文本[J]. 张梅岗. 中国翻译. 2002(01)
[9]文学翻译中的形象思维[J]. 范勇. 外语学刊. 2001(02)
[10]翻译中的知识图式[J]. 王立弟. 中国翻译. 2001(02)
本文编号:3330329
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3330329.html