多模态话语分析视角下《生活大爆炸》字幕翻译研究
发布时间:2021-08-15 08:13
本文以多模态话语分析理论为基础,对近年来热播的美国情景喜剧《生活大爆炸》的字幕翻译进行语料分析。运用张德禄教授的多模态话语分析理论架构,分别从文化、语境及内容三个方面对该剧的字幕翻译展开探讨与分析,旨在为以后影视字幕翻译研究提供一种更佳的途径,并帮助不同文化背景下的学习者能够借助此文加深对剧情的理解。
【文章来源】:广西民族师范学院学报. 2020,37(04)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、多模态话语分析的理论框架
二、多模态话语分析在字幕翻译中的应用
(一)影视作品字幕翻译的特点
(二)《生活大爆炸》中字幕翻译的多模态话语分析
1.文化层面。
2.语境层面。
3.内容层面。
结 语
【参考文献】:
期刊论文
[1]多模态下的电影字幕翻译——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J]. 陈红岩. 电影评介. 2011(19)
[2]多模态话语分析综合理论框架探索[J]. 张德禄. 中国外语. 2009(01)
[3]多模态话语分析的理论基础与研究方法[J]. 朱永生. 外语学刊. 2007(05)
[4]社会符号学研究中的多模态化[J]. 胡壮麟. 语言教学与研究. 2007(01)
本文编号:3344168
【文章来源】:广西民族师范学院学报. 2020,37(04)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
一、多模态话语分析的理论框架
二、多模态话语分析在字幕翻译中的应用
(一)影视作品字幕翻译的特点
(二)《生活大爆炸》中字幕翻译的多模态话语分析
1.文化层面。
2.语境层面。
3.内容层面。
结 语
【参考文献】:
期刊论文
[1]多模态下的电影字幕翻译——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J]. 陈红岩. 电影评介. 2011(19)
[2]多模态话语分析综合理论框架探索[J]. 张德禄. 中国外语. 2009(01)
[3]多模态话语分析的理论基础与研究方法[J]. 朱永生. 外语学刊. 2007(05)
[4]社会符号学研究中的多模态化[J]. 胡壮麟. 语言教学与研究. 2007(01)
本文编号:3344168
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3344168.html