语言经济学视角下跨境电商商品文案英译研究——以速卖通为例
发布时间:2021-11-07 17:38
本文基于语言经济学的角度,从语言本身所具有的经济效应出发,结合速卖通的案例,深入剖析了跨境电商出口平台上商品文案英译中存在的问题,如标题中核心词堆砌、详情页介绍描述不清、逻辑混乱等,随后提出了关键词设置、标题翻译和详情页翻译的相关技巧,以及在文案英译中要植入品牌意识的理念。旨在结合跨境平台的特点和发展现状,提出优化商品文案英译的方法,发挥语言潜在的经济效用,更加突出企业的品牌价值,为跨境出口商家获得长足的发展提供一些助力。
【文章来源】:河北企业. 2020,(11)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、跨境电商发展现状以及研究商品文案翻译的必要性
二、跨境电商出口平台上商品文案英译中存在的翻译问题
1. 标题中机械翻译、核心词堆砌等现象大量存在。
2. 详情页译文过于简单,缺乏条理。
三、跨境电商平台商品文案的翻译技巧
1. 关键词不仅需要翻译,还需要查找和验证。
2. 标题的翻译。
3. 详情页的翻译要图文结合、简明易懂,适合当地化的语言使用习惯。
4. 文案翻译中要有品牌意识。
【参考文献】:
期刊论文
[1]跨境电商平台中基于目的论的商务英语翻译技巧研究[J]. 林渊. 唯实(现代管理). 2017(12)
[2]语言经济与语言经济学:差异与互补[J]. 张卫国. 学术月刊. 2015(03)
本文编号:3482272
【文章来源】:河北企业. 2020,(11)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、跨境电商发展现状以及研究商品文案翻译的必要性
二、跨境电商出口平台上商品文案英译中存在的翻译问题
1. 标题中机械翻译、核心词堆砌等现象大量存在。
2. 详情页译文过于简单,缺乏条理。
三、跨境电商平台商品文案的翻译技巧
1. 关键词不仅需要翻译,还需要查找和验证。
2. 标题的翻译。
3. 详情页的翻译要图文结合、简明易懂,适合当地化的语言使用习惯。
4. 文案翻译中要有品牌意识。
【参考文献】:
期刊论文
[1]跨境电商平台中基于目的论的商务英语翻译技巧研究[J]. 林渊. 唯实(现代管理). 2017(12)
[2]语言经济与语言经济学:差异与互补[J]. 张卫国. 学术月刊. 2015(03)
本文编号:3482272
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3482272.html