纽马克翻译理论视角下故宫文物外宣英译研究
发布时间:2021-11-10 10:05
语义翻译和交际翻译是纽马克翻译理论的核心内容。本文基于纽马克翻译理论视角,以故宫文物外宣文本英译为研究对象,分析语义翻译和交际翻译在外宣文本中的应用,提出了外宣翻译须明确翻译目的,根据具体情况合理、有效使用语义翻译法和交际翻译法,必要时还可采用将二者相结合的翻译方法。
【文章来源】:英语广场. 2020,(22)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 引言
2 纽马克翻译理论
3 纽马克翻译理论视角下故宫文物外宣文本的英译解读
3.1 语义翻译原则的体现
3.2 交际翻译原则的体现
4 结语
本文编号:3487079
【文章来源】:英语广场. 2020,(22)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 引言
2 纽马克翻译理论
3 纽马克翻译理论视角下故宫文物外宣文本的英译解读
3.1 语义翻译原则的体现
3.2 交际翻译原则的体现
4 结语
本文编号:3487079
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3487079.html