异化翻译的认识论与语言观探索
发布时间:2021-11-13 02:51
异化翻译策略有利于向读者展示原文本的微观文化,满足读者的深层次需求。利用皮亚杰发生认识论的图式理论,可将翻译过程视为图式构建的过程。在具体的翻译实践中,翻译过程中的图式研究包括理解图式与再现图式的构建,以及翻译认识的图式发展。以认识论为视角能够呈现出微观文化中的异化图式,并通过潜文本进一步论证异化翻译策略的合理性。
【文章来源】:昌吉学院学报. 2020,(04)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、异化翻译的认识论
(一)翻译过程中的图式建构
1. 理解的图式建构
2. 再现的图式建构
3. 翻译认识的图式发展
(二)异化翻译的图式认知论
1. 微观层面文化译介的异化图式
2. 中观文化层面的归化图式
二、异化翻译的语言观
(一)语言潜文本与微观文化
1. 语言潜文本的生成
2. 语言潜文本的形式
3. 微观文化中的潜文本
(二)潜文本的异化翻译
1. 忠实原文本作者的思想
2. 准确把握读者的认识图式
3. 潜文本翻译的陌生化
三、结语
本文编号:3492165
【文章来源】:昌吉学院学报. 2020,(04)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、异化翻译的认识论
(一)翻译过程中的图式建构
1. 理解的图式建构
2. 再现的图式建构
3. 翻译认识的图式发展
(二)异化翻译的图式认知论
1. 微观层面文化译介的异化图式
2. 中观文化层面的归化图式
二、异化翻译的语言观
(一)语言潜文本与微观文化
1. 语言潜文本的生成
2. 语言潜文本的形式
3. 微观文化中的潜文本
(二)潜文本的异化翻译
1. 忠实原文本作者的思想
2. 准确把握读者的认识图式
3. 潜文本翻译的陌生化
三、结语
本文编号:3492165
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3492165.html