东北地区民俗文化对外传播翻译策略探析
发布时间:2021-11-19 01:28
东北民俗文化在对外传播时,需要解决好不同语言之间的翻译问题。文章在分析东北民俗文化底蕴的基础上,指出目前东北民俗文化对外传播翻译时存在用词不够准确、缺乏连贯性、手段过于单一的问题,并给出了解决问题的翻译策略:一是提高译者的东北民俗文化和目标语言文化底蕴,二是在"目的论"指导下通过正确的使用词语和句法翻译技法,在译文中体现东北民俗文化。旨在为东北民俗文化的发展和传承做出一些贡献。
【文章来源】:白城师范学院学报. 2020,34(04)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、东北民俗文化的底蕴
二、东北民俗文化对外传播时遇到的翻译问题
(一)翻译不够准确
(二)翻译缺乏连贯性
(三)翻译手段过于单一
三、东北民俗文化对外传播翻译的策略
(一)培养文化底蕴
(二)有效使用翻译技法
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]东北满族民俗文化的历史变迁及原因分析[J]. 王奇,程舒伟. 延边大学学报(社会科学版). 2018(06)
[2]东北民俗文化的特征研究[J]. 张超. 开封教育学院学报. 2017(10)
[3]电视剧《闯关东》严重违背东北民俗[J]. 曹保明. 文艺争鸣. 2008(07)
[4]目的论与翻译方法[J]. 张锦兰. 中国科技翻译. 2004(01)
本文编号:3504008
【文章来源】:白城师范学院学报. 2020,34(04)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、东北民俗文化的底蕴
二、东北民俗文化对外传播时遇到的翻译问题
(一)翻译不够准确
(二)翻译缺乏连贯性
(三)翻译手段过于单一
三、东北民俗文化对外传播翻译的策略
(一)培养文化底蕴
(二)有效使用翻译技法
四、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]东北满族民俗文化的历史变迁及原因分析[J]. 王奇,程舒伟. 延边大学学报(社会科学版). 2018(06)
[2]东北民俗文化的特征研究[J]. 张超. 开封教育学院学报. 2017(10)
[3]电视剧《闯关东》严重违背东北民俗[J]. 曹保明. 文艺争鸣. 2008(07)
[4]目的论与翻译方法[J]. 张锦兰. 中国科技翻译. 2004(01)
本文编号:3504008
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3504008.html