红色旅游外宣翻译:问题与策略
发布时间:2022-01-12 07:33
红色旅游外宣翻译研究未能紧跟红色旅游发展的步伐,处于亟待完善的阶段。红色旅游外宣翻译存在语言错误、语用失误和文化负载翻译不当等问题。针对红色旅游外宣翻译现状,可以运用功能主义翻译理论、生态翻译理论、文本类型理论等构建红色旅游外宣翻译生态圈,并且采用直译、改译、增译、减译等灵活的翻译策略和方法促进红色旅游外宣翻译。
【文章来源】:辽宁工业大学学报(社会科学版). 2020,22(04)
【文章页数】:5 页
【部分图文】:
红色旅游翻译理论研究分布
【参考文献】:
期刊论文
[1]基于文本类型理论的江西红色旅游外宣英译研究[J]. 张景成,胡群. 九江职业技术学院学报. 2018(03)
[2]皖西红色旅游外宣翻译现状调查研究[J]. 魏雷,汪承平. 皖西学院学报. 2018(04)
[3]从翻译目的论看红色文化旅游外宣翻译——以三明市建宁县中央苏区反“围剿”纪念馆为例[J]. 赵艳,苏贝娇. 昌吉学院学报. 2018(02)
[4]跨文化翻译视角下红色旅游资料外宣翻译策略研究——以江西井冈山为例[J]. 徐蕾. 延安职业技术学院学报. 2018(01)
[5]功能翻译理论下商洛红色旅游资料翻译探究[J]. 杨娇. 商洛学院学报. 2017(03)
[6]红色旅游文本之语用分析与翻译[J]. 刘茂玲. 广东技术师范学院学报. 2016(11)
[7]红色旅游景点介绍中文化词汇的翻译探讨——以遵义会议会址为例[J]. 童修文. 四川民族学院学报. 2016(01)
[8]河北省红色旅游外宣翻译的生态翻译学阐释——以西柏坡旅游圣地外宣翻译为例[J]. 王霞,王云. 石家庄铁道大学学报(社会科学版). 2015(01)
[9]纽马克文本理论视角下的红色旅游景区公示语翻译研究——以辽宁省为例[J]. 纪露露,邵希卓,于本凤. 辽宁经济管理干部学院(辽宁经济职业技术学院学报). 2014(06)
[10]跨文化视角下红色旅游文本的翻译[J]. 王燕. 武汉商业服务学院学报. 2012(04)
本文编号:3584378
【文章来源】:辽宁工业大学学报(社会科学版). 2020,22(04)
【文章页数】:5 页
【部分图文】:
红色旅游翻译理论研究分布
【参考文献】:
期刊论文
[1]基于文本类型理论的江西红色旅游外宣英译研究[J]. 张景成,胡群. 九江职业技术学院学报. 2018(03)
[2]皖西红色旅游外宣翻译现状调查研究[J]. 魏雷,汪承平. 皖西学院学报. 2018(04)
[3]从翻译目的论看红色文化旅游外宣翻译——以三明市建宁县中央苏区反“围剿”纪念馆为例[J]. 赵艳,苏贝娇. 昌吉学院学报. 2018(02)
[4]跨文化翻译视角下红色旅游资料外宣翻译策略研究——以江西井冈山为例[J]. 徐蕾. 延安职业技术学院学报. 2018(01)
[5]功能翻译理论下商洛红色旅游资料翻译探究[J]. 杨娇. 商洛学院学报. 2017(03)
[6]红色旅游文本之语用分析与翻译[J]. 刘茂玲. 广东技术师范学院学报. 2016(11)
[7]红色旅游景点介绍中文化词汇的翻译探讨——以遵义会议会址为例[J]. 童修文. 四川民族学院学报. 2016(01)
[8]河北省红色旅游外宣翻译的生态翻译学阐释——以西柏坡旅游圣地外宣翻译为例[J]. 王霞,王云. 石家庄铁道大学学报(社会科学版). 2015(01)
[9]纽马克文本理论视角下的红色旅游景区公示语翻译研究——以辽宁省为例[J]. 纪露露,邵希卓,于本凤. 辽宁经济管理干部学院(辽宁经济职业技术学院学报). 2014(06)
[10]跨文化视角下红色旅游文本的翻译[J]. 王燕. 武汉商业服务学院学报. 2012(04)
本文编号:3584378
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3584378.html