跨文化背景下商务英语信函翻译研究
发布时间:2022-01-25 06:30
伴随中国对外贸易的蓬勃发展,商务英语信函的写作与翻译显得越来越重要。本文从商务英语信函的语言特征着手,研究跨文化背景下如何采用恰当的方法、原则与策略进行商务英语信函翻译,提高翻译的专业性水准。
【文章来源】:英语广场. 2020,(31)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
1 商务英语信函的语言特征
1.1 词汇特征
1.1.1 专业术语
1.1.2 缩略词
1.1.3 古体词
1.2 句法特征
1.2.1 礼貌性陈述句
1.2.2 长句与被动句
1.2.3“对方态度”句型
2商务英语信函的翻译原则与策略
2.1 专业性与严谨性
2.2 礼貌与体谅原则
2.3 词类转化
2.4 长句与被动句的拆译
3 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]功能对等理论视域下英文商务合同中古体词的汉译策略选择[J]. 任丹雯,徐川亲. 大众文艺. 2019(23)
本文编号:3608057
【文章来源】:英语广场. 2020,(31)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
1 商务英语信函的语言特征
1.1 词汇特征
1.1.1 专业术语
1.1.2 缩略词
1.1.3 古体词
1.2 句法特征
1.2.1 礼貌性陈述句
1.2.2 长句与被动句
1.2.3“对方态度”句型
2商务英语信函的翻译原则与策略
2.1 专业性与严谨性
2.2 礼貌与体谅原则
2.3 词类转化
2.4 长句与被动句的拆译
3 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]功能对等理论视域下英文商务合同中古体词的汉译策略选择[J]. 任丹雯,徐川亲. 大众文艺. 2019(23)
本文编号:3608057
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3608057.html