当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

探讨功能对等理论视角下的旅游标识语翻译——以广西北海为例

发布时间:2022-02-10 05:08
  旅游标识语是一种提供旅游信息并正确引导游客游玩的工具,在景区起着至关重要的作用。笔者以奈达的功能对等理论为基础,以北海为例,通过案例分析,深入探讨北海旅游景点标识语的翻译。研究发现,旅游景点标识语不能仅从字面意思或者采用中式翻译的方法去直译,而应该结合功能对等理论和直译、意译的原则、增补原则等综合分析文本的含义,高质量地翻译旅游标识语,从而促进旅游业持续健康发展。 

【文章来源】:英语广场. 2020,(33)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
1 研究背景
2 旅游标识语翻译的现状及问题
3 功能对等理论
4 案例分析:北海旅游标识语翻译
    4.1 词汇对等
    4.2 句法对等
    4.3 篇章对等
5 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]从标识语看中外文化差异[J]. 李利,刘颖.  中国西部科技. 2015(01)
[2]公共场所标识语翻译错误分析及对策——以武汉市为例[J]. 耿殿磊,宋红波.  术语标准化与信息技术. 2007(02)
[3]公示语的功能特点与汉英翻译研究[J]. 吕和发.  术语标准化与信息技术. 2005(02)



本文编号:3618304

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3618304.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户efcdf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com