交际翻译法在市政翻译中的应用——以泉州“海丝会暨时装周”为例
发布时间:2022-07-15 13:57
该文以纽马克的交际翻译理论为依据,对泉州"海丝"会中的若干汉英译例从词汇变通、句子结构重组、篇章布局三方面进行分析,以期为日后泉州"海丝会"可能遇到的种种翻译问题探索可行的解决方案。
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 专有名词和四字体翻译
2 句型调整
3 话语结构重组
4 结束语
【参考文献】:
期刊论文
[1]外交口译的灵活度[J]. 任小平. 中国翻译. 2000(05)
[2]简析纽马克的语义翻译和交际翻译理论[J]. 杨士焯. 福建外语. 1989(Z2)
本文编号:3662179
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 专有名词和四字体翻译
2 句型调整
3 话语结构重组
4 结束语
【参考文献】:
期刊论文
[1]外交口译的灵活度[J]. 任小平. 中国翻译. 2000(05)
[2]简析纽马克的语义翻译和交际翻译理论[J]. 杨士焯. 福建外语. 1989(Z2)
本文编号:3662179
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3662179.html