基于文化软实力视角下影视翻译研究
发布时间:2022-07-27 16:28
文化兴则国运兴,文化强则民族强。但是,当今中国文化软实力的竞争优势仍不明显,许多优秀文化并未得到良好的宣传与推广,在文化领域存在着严重的"文化赤字"。为了增强中国的文化软实力,其一便是要消除"文化赤字"。以大众喜闻乐见的影视作品为例,尽管其数量多、受众广,但也存在着进口多,出口少的现象,许多在国内口碑很好的电影,在国外的反响也是一般,通过分析国外观众对国产影视作品的评价,发现这与字幕的翻译质量有很大的关联,要消除影视作品中的"文化赤字",必须解决好字幕的翻译问题。该文通过分析国产科幻电影巅峰著作的《流浪地球》的字幕翻译,发现国内字幕翻译的不足并提出相应的解决方法。
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 文化软实力
1.1 概念
1.2 中国文化软实力的发展与现状
2 影视翻译
2.1 中国影视翻译的发展与现状
2.2 影视翻译的种类
2.3 片名翻译
2.3.1 特征
2.3.2 翻译原则
2.3.3 翻译策略
2.4 字幕翻译
2.4.1 分类
2.4.2 翻译策略
3 影视翻译与我国文化软实力
3.1 影视翻译和提高我国文化软实力之间的关系
3.2 电影《流浪地球》中出现的翻译问题与解决方案
3.2.1 问题一:称呼语的翻译不当
3.2.2 解决方案
3.2.3 问题二:中国式交通安全宣传语的翻译
3.2.4 解决方案
4 总结
【参考文献】:
期刊论文
[1]华语电影对外传播中的译语话语权——以《流浪地球》字幕翻译为例[J]. 杜宇萌. 汉字文化. 2019(15)
[2]全球化背景下的中国文化软实力建设——以中华传统文化的影视对外传播及其翻译为例[J]. 谭华. 华中传播研究. 2018(01)
[3]影视翻译与我国文化软实力提升[J]. 赵玉宏. 青年记者. 2016(35)
[4]片名翻译对“忠实”的颠覆——电影片名翻译的现状及理论根据[J]. 李群. 北京第二外国语学院学报. 2002(05)
本文编号:3665795
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 文化软实力
1.1 概念
1.2 中国文化软实力的发展与现状
2 影视翻译
2.1 中国影视翻译的发展与现状
2.2 影视翻译的种类
2.3 片名翻译
2.3.1 特征
2.3.2 翻译原则
2.3.3 翻译策略
2.4 字幕翻译
2.4.1 分类
2.4.2 翻译策略
3 影视翻译与我国文化软实力
3.1 影视翻译和提高我国文化软实力之间的关系
3.2 电影《流浪地球》中出现的翻译问题与解决方案
3.2.1 问题一:称呼语的翻译不当
3.2.2 解决方案
3.2.3 问题二:中国式交通安全宣传语的翻译
3.2.4 解决方案
4 总结
【参考文献】:
期刊论文
[1]华语电影对外传播中的译语话语权——以《流浪地球》字幕翻译为例[J]. 杜宇萌. 汉字文化. 2019(15)
[2]全球化背景下的中国文化软实力建设——以中华传统文化的影视对外传播及其翻译为例[J]. 谭华. 华中传播研究. 2018(01)
[3]影视翻译与我国文化软实力提升[J]. 赵玉宏. 青年记者. 2016(35)
[4]片名翻译对“忠实”的颠覆——电影片名翻译的现状及理论根据[J]. 李群. 北京第二外国语学院学报. 2002(05)
本文编号:3665795
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3665795.html