当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

目的论视角下的茶文化文本的翻译策略探究

发布时间:2022-08-02 14:44
  中国文化"走出去"战略背景下,特色文化也逐步走向世界。茶文化是特色文化的重要组成部分。本文以目的论作为理论指导,在分析茶文化的基础上,探究了在目的论指导下茶文化文本的翻译技巧,根据茶文化文本的特点分别提出了:译出茶的属性信息、译出文化信息以及采用音译的翻译方法,助力我国茶文化走出去。 

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
1 引言
2 翻译的目的论视角
3 目的论指导下饮食文化名称的翻译原则
    1)目的论:目的原则、连贯原则和忠实原则
    2)英汉语言和文化对比原则
    3)文化翻译的审美原则
4 目的论指导下的茶文化文本的翻译
    4.1 译出茶的属性
    4.2 译出茶的文化信息
    4.4 采用音译的方法
5 总结


【参考文献】:
期刊论文
[1]“茶文化”对外传播中英语翻译策略研究——以《茶经》译法为例[J]. 王争伟.  北京印刷学院学报. 2018(08)
[2]中国茶文化传播视野下的茶名翻译[J]. 刘珍珍.  鸡西大学学报. 2016(10)

硕士论文
[1]目的论视角下饮食民俗文本的翻译[D]. 董欢宁.苏州大学 2015



本文编号:3668715

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3668715.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2f711***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com