《杏花村志》中的十二景译介研究
发布时间:2022-10-10 19:31
杏花村位于江南池州,因清朝郎遂编撰的《杏花村志》而闻名天下。《杏花村志》对杏花村描述内容广泛,本文从其中的十二景译介着手,分析其研究现状,找出十二景译介存在的问题,提出提升的对策,最后指出十二景译介意义,有利于提升杏花村对外形象宣传。
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、研究现状
二、《杏花村志》中的十二景译介存在的问题
(一)十二景翻译标准缺乏
(二)十二景外宣力度薄弱
三、《杏花村志》中的十二景译介提升对策
(一)组建十二景译介团队
(二)采用多种译介研究法
1.文献分析法。
2.语言分析法。
3.直译和意译交叉译介法。
4.全译与变译比较法。
(三)加强制度建设,建立外宣平台
(四)组建三方互动模式
1.建立完善的社区居民参与机制。
2.强化游客参与意识。
四、《杏花村志》中的十二景译介意义
【参考文献】:
期刊论文
[1]日本文学与翻译文学之间——以《失乐园》在中国的译介为例[J]. 于桂玲. 哈尔滨学院学报. 2019(12)
[2]译介学视角下区域文化对外译介研究——以沂蒙文化为例[J]. 苏鑫. 亚太跨学科翻译研究. 2019(01)
[3]译介学中的“译”与“介”[J]. 周彦. 外语学刊. 2019(04)
[4]国别区域史译介的历时考察——以“皮书”为中心[J]. 许明武,赵春龙. 中国翻译. 2018(06)
[5]莫言作品在英语国家的翻译和接受[J]. 蒋剑峰. 北京第二外国语学院学报. 2018(05)
[6]萧乾译介研究概述[J]. 周炎,刘景艳. 哈尔滨学院学报. 2018(07)
[7]贵池杏花村的历史及其文化内涵探究[J]. 金晶,谈家胜. 池州学院学报. 2018(01)
[8]基于拉斯维尔传播模式的《边城》译介研究[J]. 胡道华. 怀化学院学报. 2017(03)
[9]杏花村历史文化内涵的独特性及其不可复制性[J]. 吴世民. 安徽广播电视大学学报. 2015(03)
[10]《杏花村志》版本源流与比较[J]. 郎永清. 中国地方志. 2014(05)
本文编号:3690220
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
一、研究现状
二、《杏花村志》中的十二景译介存在的问题
(一)十二景翻译标准缺乏
(二)十二景外宣力度薄弱
三、《杏花村志》中的十二景译介提升对策
(一)组建十二景译介团队
(二)采用多种译介研究法
1.文献分析法。
2.语言分析法。
3.直译和意译交叉译介法。
4.全译与变译比较法。
(三)加强制度建设,建立外宣平台
(四)组建三方互动模式
1.建立完善的社区居民参与机制。
2.强化游客参与意识。
四、《杏花村志》中的十二景译介意义
【参考文献】:
期刊论文
[1]日本文学与翻译文学之间——以《失乐园》在中国的译介为例[J]. 于桂玲. 哈尔滨学院学报. 2019(12)
[2]译介学视角下区域文化对外译介研究——以沂蒙文化为例[J]. 苏鑫. 亚太跨学科翻译研究. 2019(01)
[3]译介学中的“译”与“介”[J]. 周彦. 外语学刊. 2019(04)
[4]国别区域史译介的历时考察——以“皮书”为中心[J]. 许明武,赵春龙. 中国翻译. 2018(06)
[5]莫言作品在英语国家的翻译和接受[J]. 蒋剑峰. 北京第二外国语学院学报. 2018(05)
[6]萧乾译介研究概述[J]. 周炎,刘景艳. 哈尔滨学院学报. 2018(07)
[7]贵池杏花村的历史及其文化内涵探究[J]. 金晶,谈家胜. 池州学院学报. 2018(01)
[8]基于拉斯维尔传播模式的《边城》译介研究[J]. 胡道华. 怀化学院学报. 2017(03)
[9]杏花村历史文化内涵的独特性及其不可复制性[J]. 吴世民. 安徽广播电视大学学报. 2015(03)
[10]《杏花村志》版本源流与比较[J]. 郎永清. 中国地方志. 2014(05)
本文编号:3690220
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3690220.html