当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

语义翻译和交际翻译理论视角下中文公益广告英译——以央视公益广告为例

发布时间:2024-07-08 19:34
  公益广告是不以营利为目的而为社会提供免费服务的广告活动。公益广告最早出现在20世纪40年代初的美国,我国1949年新中国成立以后,公益性的广告活动日益增多,对全社会进行道德和思想教育发挥了重要作用。我国的公益广告事业也正处于如火如荼的发展中,而且随着世界文化深度交融,其正作为一种文化输出,也逐渐走出国门,面向国际。而本文主要研究的公益广告主要由中国央视制作,在向世界展示中国的文化底蕴的同时也增强和践行了中国的文化自信。鉴于公益广告在宣扬中国文化中占据着重要地位,文章在语义翻译和交际翻译的视角下,以央视公益广告为例子,然后从直译和意译角度分析中文公益广告的语言特点,进而探讨汉译英广告的翻译策略。

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
1 公益广告现状
2 彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译理论
3 语义翻译和交际翻译理论在汉语公益广告中的运用
4 结束语



本文编号:4003769

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/4003769.html

上一篇:基于微课的大学英语混合式教学模式研究  
下一篇:没有了

Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d564e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com