当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

“殊德之仁”与“全德之仁”——海外译“仁”及其对儒家思想的认识之发展

发布时间:2024-10-03 01:55
   对《论语》中"仁"的翻译直接体现出英语世界对孔子及儒学创新性的认识和定位。海外译"仁"不辨"殊德"与"全德",源于或不识仁为儒学中心,或不审后世理学家言仁之辩。从19世纪到当代,海外译"仁"各有所重,它不仅是翻译,更是一种思想活动,映射出海外对儒家哲学思想自身以及与西方文化关系的认识变化,同时儒家思想在不断汇入世界资源,其历久弥新的根源在于它内在的可适应性。

【文章页数】:8 页

【文章目录】:
1.引言
2.“殊德之仁”与“全德之仁”
3.海外译“仁”及对儒家思想的认识之发展
4.结语



本文编号:4006614

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/4006614.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c9d33***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com