当前位置:主页 > 论文百科 > 毕业论文 >

庄周家贫阅读答案

发布时间:2016-11-22 13:34

  本文关键词:庄周家贫,由笔耕文化传播整理发布。


  文言文《庄周家贫》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺,我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”
  庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者耶?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰‘诺!我且南游吴越之王,,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”
  【注释】
  1、贷粟:借粮。
  2、监河侯:监河的官。刘向《说苑》作魏文侯
  3、作:表现,显露。
  4、鲋鱼:鲫鱼。
  5、波臣:水官。此为鲋鱼自称。
  6、且:将要。
  7、激:阻止水流。此处为‘阻断水流引向······地方’的意思。
  8、常与:常在一起的东西。与,相伴这里指水。
  9、肆:店铺。
  10、诺:好吧。
  11、乃:竟。
  12、然:乃,就。
  13、活:(使动)使……活。
  14、游:拜访
  15、中道:道中,途中,半路上
  【翻译】
  庄周家境贫寒,所以就找监河的官去借粮。监河官说:“好,我将要得到封地的租金,那时我借给你三百金,可以吗?”
  庄周生气变了脸色,说:“我昨天来的时候,听到有人在道路中间呼喊。我回头看,发现车辙里有条鲋鱼在那儿。我问它:‘鲋鱼!你是什么人?’鲋鱼回答说:‘我是海神的臣子,您有一点水来救活我吗?’我说:‘好,我将往南去拜访吴王和越王,引来西江的水救你,怎么样?’鲋鱼生气变了脸色,说:‘我失去了我常处在的水,没有地方安身,我只要一点水就能活了,你竟然这样说,还不如早点到卖干鱼的店里去找我!’” 

3 下一页


  本文关键词:庄周家贫,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:185833

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/caipu/185833.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f940e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com