计算机科技论文摘要英译汉研究实践报告
发布时间:2017-06-05 21:12
本文关键词:计算机科技论文摘要英译汉研究实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:当今计算机科技快速发展,我国虽然在计算机科技领域已取得了较大的发展,但是与世界的高端的水平仍有一定的差距,因此借鉴国外的优秀研究成果是非常重要的。在借鉴国外优秀成果的过程中,最直接的方法就是借鉴国外发表的科技论文,而要想有效的借鉴国外科技论文,最快捷的方式就是浏览科技论文摘要。本文主要对计算机期刊《分布与并行式数据库》中的论文摘要进行翻译,主要从论文标题,,摘要主体,以及关键词的翻译入手,分别进行分析探讨,其中主要运用文本类型和平行文本理论,对具有代表性的的翻译语句进行分析,并总结出相应的翻译策略。
【关键词】:计算机论文 摘要翻译 分布与并行式数据库 翻译策略
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 中文摘要4-5
- Abstract5-8
- 引言8-9
- 第一章 翻译任务描述9-14
- 第一节 任务背景9-10
- 第二节 任务性质10-12
- 一、 以“信息型”为主,“呼唤型”为辅的翻译文本10
- 二、 英文文本语言特征10-11
- 三、 中英文本语言差异11-12
- 第三节 计算机论文摘要体裁分析12-14
- 一、 计算机论文英文摘要体裁分析12
- 二、 计算机论文中文摘要体裁分析12-14
- 第二章 任务过程14-17
- 第一节 译前准备14
- 一、 理解翻译材料14
- 二、 确定专业术语14
- 第二节 翻译过程14-15
- 一、 辅助工具的使用14-15
- 二、 平行文本的使用15
- 第三节 翻译策略的选择15
- 第四节 翻译计划的制定15-16
- 第五节 翻译质量控制方案的制定16
- 第六节 译后事项16-17
- 第三章 翻译理论思考及案例分析17-33
- 第一节 “平行文本”对翻译的指导17-22
- 一、 专业词汇的翻译17-20
- 二、 句子的翻译20-22
- 第二节 计算机论文标题英译汉翻译策略22-24
- 一、 增添理解性词语22-23
- 二、 省略介词翻译23
- 三、 简洁性翻译23-24
- 第三节 计算机论文摘要主体英译汉翻译策略24-31
- 一、 主题句的翻译24-25
- 二、 扩展句的翻译25-30
- 三、 总结句的翻译30-31
- 第四节 计算机论文摘要关键词英译汉翻译策略31-33
- 一、 翻译为正规规范术语31-32
- 二、 译文前后保持一致32-33
- 第四章 翻译实践总结33-35
- 第一节 翻译材料文本类型总结33
- 第二节 翻译中问题类型总结33-34
- 第三节 翻译过程总结34
- 第四节 个人体会34-35
- 参考文献35-37
- 附录一 原文37-77
- 附录二 译文77-105
- 附录三 术语表105-108
- 致谢108
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张锦;;关于计算机英语翻译问题的探讨[J];长春师范学院学报(自然科学版);2009年02期
2 肖永浩;黄清南;;基于分块数据结构的冲击问题并行计算[J];计算机辅助工程;2011年01期
3 滕真如,谭万成;英文摘要的时态、语态问题[J];中国科技翻译;2004年01期
4 王高生;论文摘要的撰写及英译[J];中国科技翻译;2005年02期
5 刘金龙;;试论科技英语中定语从句的翻译[J];科技英语学习;2006年04期
6 张炜晶;;计算机英语的特点及翻译方法[J];辽宁教育行政学院学报;2005年12期
7 汪佳明;汪颖;何玲;;科技论文英文摘要写作中的一些问题[J];中国科技期刊研究;2002年04期
8 刘庆元;;语篇翻译的结构取向[J];山东外语教学;2007年01期
9 李学平;科技专业知识与英汉翻译[J];现代外语;1986年03期
10 何t ;;科技英语摘要翻译应注意的问题[J];云南大学学报(自然科学版);2008年S2期
本文关键词:计算机科技论文摘要英译汉研究实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:424631
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/hecizhici/424631.html