L1和L2英语硕士论文摘要中概念语法隐喻对比研究
发布时间:2017-07-16 08:06
本文关键词:L1和L2英语硕士论文摘要中概念语法隐喻对比研究
更多相关文章: 语法隐喻 概念语法隐喻 学位论文摘要 对比分析
【摘要】:是论文的缩影,是对论文内容不加注释和评论的简要陈述,具有正式、精炼、具体、独立完整等特点,是学术语篇中一种重要的语类。目前,关于摘要的研究主要有三个方面:一是从学术规范的层面研究摘要的写作标准;二是从对比语言学的层面进行研究;三是从体裁分析的层面对论文摘要宏观的结构进行分析。从概念语法隐喻角度,以L1和L2硕士论文作为语料分析论文摘要的研究尚不多见。 本文以韩礼德对语法隐喻的再次分类为理论框架,各选取30篇L1和L2语言学硕士论文的英文摘要,采用定性和定量分析相结合的方式,对L1和L2英语语言学硕士论文摘要中概念语法隐喻的使用情况进行对比分析,着重探讨:1、语法隐喻是否普遍存在于中英硕士论文摘要中?2、概念语法隐喻在中英硕士论文摘要中主要的实现方式是什么?3、中英硕士论文摘要对概念语法隐喻的使用是否存在异同?如果有,存在哪些差异?4、概念语法隐喻在中英硕士论文摘要中的功能是什么? 分析结果显示,几乎所有语法隐喻类型出现在所选论文摘要中,名词化出现频率最高,它是概念语法隐喻的最主要的体现形式。另外,形容词化出现频率相对比较高,,这两种形式对摘要的构建起重要作用。第一,概念隐喻可简化句型,使词汇的密度增加。其次,概念隐喻能增加摘要的客观性。再者,概念隐喻,特别是名词化,对摘要的连贯性具有重要的作用。基于数据分析,L1硕士论文摘要中隐喻使用频率低于L2硕士论文摘要中语法隐喻的使用频率,也就说,较于后者,前者的词汇密度,客观性以及连贯性相对较低。这是也是中国学生在论文摘要中需要注意的问题。 本文的研究成果也可以为韩礼德对语法隐喻的新的分类方法进行实证性的应用研究,并且提供可参考的统计数据,而且充实了论文摘要的理论依据。同时,通过中英英语硕士论文中语法隐喻对比研究,以揭示中国学生在论文摘要写作方面所存在的问题和不足,提供摘要写作规范以及对写作教学提供一定的指导意义。
【关键词】:语法隐喻 概念语法隐喻 学位论文摘要 对比分析
【学位授予单位】:宁波大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H314
【目录】:
- Acknowledgements4-5
- Academic Achievements5-6
- 摘要6-7
- Abstract7-12
- Chapter One Introduction12-16
- 1.1 Research Background12-13
- 1.2 Objectives of the Present Research13-14
- 1.3 Organization of the Thesis14-16
- Chapter Two Literature Review16-26
- 2.1 A Review of Abstracts16-18
- 2.1.1 Definition of Abstracts16
- 2.1.2 Importance of Abstracts16-17
- 2.1.3 Categories of Abstracts17-18
- 2.2 Previous Studies on Abstracts18-23
- 2.2.1 Studies on Abstracts from Standardized Writing Instructions19-20
- 2.2.2 Studies on the Genre Analysis of Abstracts20-22
- 2.2.3 Studies on Abstracts from the Angle of Contrastive Linguistics22-23
- 2.3 A Review of Metaphor23-26
- Chapter Three Theoretical Basis26-38
- 3.1 Halliday's Grammatical Metaphor Theory26-29
- 3.1.1 Congruent Form and Metaphorical Form26-28
- 3.1.2 The Multi-levels Language System28-29
- 3.2 Halliday's Initial Classifications of Grammatical Metaphor29-33
- 3.2.1 Interpersonal Grammatical Metaphor29-30
- 3.2.2 Ideational Grammatical Metaphor30-33
- 3.2.2.1 Experiential and Logical metaphors30-33
- 3.2.2.2 Nominalization33
- 3.3 Halliday's Reclassifications of Ideational Grammatical Metaphor33-38
- 3.3.1 Syndromes of Grammatical Metaphor33-34
- 3.3.2 Types of Grammatical Metaphor34-35
- 3.3.3 The Reasons and Innovation Points of this Reclassification35-38
- Chapter Four Methodology38-41
- 4.1 Research Questions38
- 4.2 Data Collection38-39
- 4.3 Research Method39-41
- Chapter Five Results and Discussions41-49
- 5.1 Statistics of Ideational GMs in English and Chinese Master Thesis Abstracts41-42
- 5.2 Similarities of Ideational GM in English and Chinese Master Thesis Abstracts42-44
- 5.3 Differences of Ideational GM in English and Chinese Master Thesis Abstracts44-45
- 5.4 The Functions of Ideational Grammar in MA Thesis abstracts45-49
- 5.4.1 Function of Condensation45-46
- 5.4.2 Function of Objectivity46-47
- 5.4.3 Function of Coherence47-49
- Chapter Six Conclusion49-51
- 6.1 Findings and Implications of the Study49-50
- 6.2 Limitations and Suggestions for Further Study50-51
- References51-55
- Appendices55-60
- 附件60-61
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 刘源甫;科技论文摘要英译技巧[J];中国科技翻译;2003年01期
2 范文芳;名词化隐喻的语篇衔接功能[J];外语研究;1999年01期
本文编号:547701
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/kjzx/547701.html