英语学术论文的语言特点及其翻译方法
发布时间:2017-05-04 16:14
本文关键词:英语学术论文的语言特点及其翻译方法,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:随着国际学术交流的日益频繁,学术论文的翻译也越来越受到人们的重视。学术论文是一种特殊的文体,有着区别于其它文体的语言特点;本文以学术论文《以内容为依托的英语作为第二语言教学法:长期的成效和结果》的英译汉翻译为依据,总结了英语学术论文的主要语言特点,即名词化结构,被动语句,缩略词,复合词和长句的大量使用,并针对这些语言特点,结合翻译过程中出现的有代表性的句子,探讨了英语学术论文的翻译方法。
【关键词】:英语学术论文 语言特点 翻译方法
【学位授予单位】:复旦大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H315.9
【目录】:
- Acknowledgements2-4
- 摘要4
- Abstract4-5
- 翻译部分5-58
- 评论部分58-65
- 引言58
- 1. 英语学术论文的语言特点58-61
- 2. 针对英语学术论文语言特点的翻译方法61-65
- 结束语65-66
- 参考文献66-67
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 毕颖;;科技英语中的名词化结构及其翻译初探[J];时代教育(教育教学版);2009年Z1期
2 戈军;;从功能语法角度看学术论文的文体特点[J];广东工业大学学报(社会科学版);2009年05期
3 熊淑慧;;英语学术论文写作及构建写作过程模型[J];上海理工大学学报(社会科学版);2011年02期
4 石春让;;英汉翻译中认知视角的转换——以通俗科技英语为例[J];外语与外语教学;2009年11期
本文关键词:英语学术论文的语言特点及其翻译方法,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:345408
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/lwzy/345408.html