当前位置:主页 > 论文百科 > 学术论文 >

学术论文标题英译探讨

发布时间:2017-07-06 03:10

  本文关键词:学术论文标题英译探讨


  更多相关文章: 学术论文标题 英译 标题结构 学术刊物 标题翻译 形容词 英语 英文标题 惯用语 汉语


【摘要】:正 随着我国学术界国际交流活动的日益扩展,目前国内许多学术刊物都附有英文标题目录。这就要求成千上万的论文作者能提供论文标题的英译文字。这表明,学术论文标题的英文翻译越来越重要,是一个人们十分关心的问题。笔者最近认真分析了两千多条英美学术人员所撰写论文的标题,同时又翻阅了国内一些学术刊物上一千多条英译标题目录,从中受到了很大启发,看出了一些很有用的东西。经过综合分析后写成这篇文章,希望它能有助于我国学术界的同志们把论文标题翻译得更准确,也有益于对学术论文标题翻译的研究。
【关键词】学术论文标题 英译 标题结构 学术刊物 标题翻译 形容词 英语 英文标题 惯用语 汉语
【正文快照】: 随着我国学术界国际交流活动的日益扩展,目前国内许多学术刊物都附有英文标题目录。这就要求成千上万的论文作者能提供论文标题的英译文字。这表明,学术论文标题的英文翻译越来越重要,是一个人们十分关心的问题。 笔者最近认真分析了两千多条英美学术人员所撰写论文的标题,同

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 路佳丽;;典籍英译的译者选择及教学培养问题[J];中国科教创新导刊;2011年16期

2 陈帅;;从功能翻译理论的角度看公示语的英译[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2011年08期

3 郑锦怀;;《红楼梦》早期英译百年(1830—1933)——兼与帅雯雯、杨畅和江帆商榷[J];红楼梦学刊;2011年04期

4 罗莎莎;;亲属称谓非亲属化的英译问题探究[J];科教导刊(中旬刊);2011年07期

5 王丽娜;;试论汉语公示语的英译[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年03期

6 王苏娅;;论房地产广告英译的顺应观[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2011年03期

7 程志兰;;小议公厕的英译问题[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年08期

8 赵洋;;景区公示语英译问题及应对策略——以洛阳龙门石窟景区公示语英译为例[J];济源职业技术学院学报;2011年02期

9 黄海明;;社会符号学视角下的赣州红色旅游英译[J];科技信息;2011年22期

10 韦朝晖;;中国古代文论英译的特殊情况及其对策——刘若愚给我们的启示[J];湖北成人教育学院学报;2011年04期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

2 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年

3 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

4 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年

5 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

6 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年

7 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年

8 胡兆云;;从双语辞书中“台湾海峡”不同英译看辞书对译规范的必要性[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

9 王应云;唐建初;;汉语格律诗英译方法论[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

10 李灵;;论汉语新词语的英译[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 记者 周寅成;新天地竟有三种英译方式 规范标识当明确责任主体[N];联合时报;2009年

2 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年

3 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年

4 王春鸣;中医名词术语英译标准化研究被WHO采用[N];中国中医药报;2007年

5 记者 欧志葵 通讯员 粤质宣;“道路”英译还是用“lu”[N];南方日报;2009年

6 记者 魏武;杨宪益获终身成就奖,英译《红楼梦》成经典[N];新华每日电讯;2009年

7 许渊冲;无友不如己者[N];中华读书报;2009年

8 赵斌;中方地名英译统一使用汉语拼音[N];中国测绘报;2006年

9 北塔;现代汉诗的英译之旅[N];中国图书商报;2008年

10 本报记者 吴丹;“酸汤鱼”有了标准英译[N];贵阳日报;2008年

中国博士学位论文全文数据库 前3条

1 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年

2 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年

3 严苡丹;《红楼梦》亲属称谓语的英译研究[D];上海外国语大学;2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年

2 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年

3 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年

4 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年

5 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年

6 甘慧慧;从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递[D];长沙理工大学;2010年

7 陈玮;电视新闻英译中的译者主体性研究[D];宁波大学;2011年

8 陆冰心;从功能主义视角看旅游文本英译[D];内蒙古大学;2010年

9 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年

10 李晶;从许渊冲翻译美学视角看李清照词的英译[D];华中师范大学;2011年



本文编号:524534

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/lwzy/524534.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户12dc0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com