英汉学术论文摘要语篇衔接的对比研究
发布时间:2017-11-01 03:24
本文关键词:英汉学术论文摘要语篇衔接的对比研究
更多相关文章: 学术论文(RA) 非结构衔接 结构衔接 对比
【摘要】:随着国际学术交流的日益增多,学术论文(RA)英文摘要的研究和写作得到越来越多国内学者的关注和重视。规范严谨的英文摘要不仅有助于传播学术信息,也有助于提高文章被国际检索工具(EI,SCI)收录的可能性。传统的摘要研究集中于对英语本族语者摘要的体裁和文体分析,鲜有从篇章衔接角度对英汉学术论文摘要的对比分析。 基于对比语言学和篇章语言学的基本理论,本文研究了英汉语学术论文在篇章衔接手段方面的异同,旨在为中国学者更好理解英文学术论文摘要的写作提供建议。 本文从美国权威计算机期刊《计算机与系统科学学报》上随机选取了30篇英语本族语者的英文摘要作为研究的英语语料库,从中国权威计算机期刊《计算机学报》上随机选取了30篇汉语本族语者的汉语摘要作为研究的汉语语料库。根据上述语料库,本文从两方面对比研究了英汉学术论文摘要的篇章衔接手段:(1)非结构衔接手段,即照应、连接和词汇衔接;(2)结构衔接手段,即主位推进。非结构衔接的对比主要采用描写分析法,用大量实例说明英汉语非结构衔接手段的异同。结构衔接手段的对比,,首先对从两个语料库中分别随机抽样的四篇摘要进行样本分析,然后基于样本分析的结果,采用Wilcoxon符号秩和检验对两个语料库中的所有摘要进行统计分析。 研究结果显示两个语料库的摘要既有相同的篇章衔接特征,也有明显的差异。(1)英文学术论文摘要大量使用人称照应,尤其是“我们”,这是在汉语RA摘要中所少见的;(2)尽管指示照应在英汉语RA摘要的出现频率相近,但其在英汉语中的衔接功能不同;(3)英语RA摘要的连接手段更加频繁,尤其是加合连接词的使用;(4)在词汇衔接方面,英汉语RA摘要中构成词汇衔接的大多数词汇都是RA标题或关键词中的词汇。(5)两种语言的RA摘要在结构衔接,即由主位推进构成的衔接方面,没有显著差异。
【关键词】:学术论文(RA) 非结构衔接 结构衔接 对比
【学位授予单位】:西北工业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:H315
【目录】:
- Acknowledgements3-4
- Abstract4-6
- 摘要6-10
- Chapter 1 Introduction10-13
- Chapter 2 Literature Review13-30
- 2.1 Introduction13
- 2.2 Theories on Contrastive Linguistics13-15
- 2.2.1 Comparability of Different Languages13-14
- 2.2.2 Selection of Language14
- 2.2.3 Procedures for Contrastive Study14-15
- 2.3 Cohesion and Coherence15-16
- 2.4 Non-structural Cohesion16-22
- 2.4.1 Grammatical Cohesion17-20
- 2.4.1.1 Reference17-19
- 2.4.1.2 Substitution19
- 2.4.1.3 Ellipsis19-20
- 2.3.1.4 Conjunction20
- 2.4.2 Lexical Cohesion20-22
- 2.4.2.1 Reiteration20-21
- 2.4.2.2 Collocation21-22
- 2.5 Structural Cohesion:Thematic Progression22-25
- 2.5.1 Thematic Structure22-23
- 2.5.2 Thematic Progression23-25
- 2.6 Basic Concepts of RA Abstracts25-27
- 2.6.1 Definition of RA Abstracts25-26
- 2.6.2 Classification of RA Abstracts26-27
- 2.7 Related Studies on Contrastive Textual Cohesion in China27-28
- 2.7.1 Research Papers27-28
- 2.7.2 Monographs28
- 2.8 Summary28-30
- Chapter 3 Methodology30-34
- 3.1 Introduction30
- 3.2 Research Questions30
- 3.3 Establishment of Corpora30-32
- 3.4 Procedures32-33
- 3.5 Summary33-34
- Chapter 4 Comparison of Non-structural Cohesion34-55
- 4.1 Introduction34
- 4.2 Comparison of Reference34-42
- 4.2.1 Personal Reference34-39
- 4.2.1.1 Similarities35-36
- 4.2.1.2 Differences36-39
- 4.2.2 Demonstrative Reference39-42
- 4.2.2.1 Similarities40
- 4.2.2.2 Differences40-42
- 4.3 Comparison of Conjunctions42-49
- 4.3.1 Additive Conjunctions43-44
- 4.3.2 Adversative Conjunctions44
- 4.3.3 Causal Conjunctions44-46
- 4.3.4 Temporal Conjunctions46-47
- 4.3.5 Comparison47-49
- 4.4 Comparison of Lexical Cohesion49-54
- 4.4.1 Sample Analysis of an English RA Abstract49-51
- 4.4.2 Sample Analysis of a Chinese RA Abstract51-53
- 4.4.3 Comparison53-54
- 4.5 Summary54-55
- Chapter 5 Comparison of Structural Cohesion55-68
- 5.1 Introduction55
- 5.2 Thematic Progression of English RA Abstracts55-58
- 5.2.1 Sample Analysis One55-56
- 5.2.2 Sample Analysis Two56-58
- 5.3 Thematic Progression of Chinese RA Abstracts58-62
- 5.3.1 Sample Analysis One59-60
- 5.3.2 Sample Analysis Two60-62
- 5.4.Statistical Analysis of the Two Corpora62-67
- 5.4.1 Comparison of Constant Theme Progression Patterns62-65
- 5.4.2 Comparison of Linear Progression Patterns65-67
- 5.5 Summary67-68
- Chapter 6 Conclusion68-72
- 6.1 Major Findings68-69
- 6.2 Implications69-71
- 6.3 Limitations and Suggestions for Further Studies71-72
- References72-76
- Appendix 1 English Corpus76-93
- Appendix 2 Chinese Corpus93-104
- Appendix 3 Publications104-105
- 西北工业大学 学位论文知识产权声明书105
- 西北工业大学 学位论文原创性声明105
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 常远;科研论文中汉语非主谓句的类型与功能研究[D];北京林业大学;2012年
本文编号:1125041
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/qiuzhijiqiao/1125041.html
最近更新
教材专著