基于纽马克的翻译批评论浅析两则论文摘要英译
[Abstract]:Translation belongs to the category of applied translation and has remarkable stylistic features. Based on Newmark's criticism of translation batches, this paper makes a case study on the translation of abstracts of academic papers from five aspects: analyzing the original text, comparing the original text with the translation, evaluating the translation quality and the value of the translation in the target language culture.
【作者单位】: 中南大学;
【分类号】:H315.9
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期
3 李书琴;钱宏;;试论全球化语境下文化典籍翻译策略之选择[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
4 徐建龙;翻译中的意义选择[J];安徽广播电视大学学报;2004年01期
5 谷婷婷;语言变体与翻译——由《哈克贝恩·芬历险记》看语言变体的汉译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2003年03期
6 徐婧;;从关联理论看翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年02期
7 郭明静;;文化视域下习语翻译的异化和归化方法[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2009年05期
8 赵洪娟;孙志祥;;浅谈新时期加强翻译批评的重要性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年01期
9 魏乐琴;;关联理论视角下的翻译实践研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年01期
10 王璐;;“满足读者需求”功能的张显和抑制——功能翻译理论视角下的变译[J];安徽文学(下半月);2008年03期
相关会议论文 前6条
1 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
4 高璐夷;;从读者反映论见英译《西厢记》中的文化因素的应对策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
5 储常胜;;语言与文化——浅析中英习语的文化差异[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
6 张卫萍;;从关联理论谈戏剧会话中的别解翻译[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
相关博士学位论文 前10条
1 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
2 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
3 王雪松;中国现代诗歌节奏原理与形态研究[D];华中师范大学;2011年
4 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
5 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
6 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
7 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年
8 陈小慰;翻译研究的“新修辞”视角[D];福建师范大学;2011年
9 付瑛瑛;“传神达意”[D];苏州大学;2011年
10 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
2 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
3 张琳琳;语义翻译和交际翻译在政治语篇中英翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
4 李娟;杨必译《名利场》中“good”一词的具体化译法批评[D];上海外国语大学;2010年
5 郑岚;以舞台表演为目的的戏剧翻译新标准[D];上海外国语大学;2010年
6 赵洪秀;从奈达功能对等看《红楼梦》亲属称谓语翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 邵会;《茶花女》汉译本比较研究[D];中国海洋大学;2010年
8 何俊霞;叛逆的回归:主体间性下的林译《浮生六记》[D];江西师范大学;2010年
9 张昆鹏;从文化角度谈中式菜名的英译策略[D];河北师范大学;2010年
10 宁阿拉塔;汉文影视蒙译研究[D];西北民族大学;2010年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 文军;翻译批评:分类、作用、过程及标准[J];重庆大学学报(社会科学版);2000年01期
2 林克难;翻译批评不妨换个角度[J];福建外语;1996年02期
3 张文勋,邹文,刘洪泉;从跨文化交际的视角看我国翻译批评研究[J];长江大学学报(社会科学版);2004年04期
4 周君;周笃宝;贾德江;;论翻译批评在文学翻译中的运用——兼评《金银岛》片断[J];成都大学学报(教育科学版);2007年11期
5 陈艳龙;关于翻译批评的思考[J];盐城工学院学报(社会科学版);2003年03期
6 邹长虹;呼唤翻译批评——试论翻译的危机[J];广西大学学报(哲学社会科学版);2001年S1期
7 段自力;翻译批评的文化思考[J];重庆三峡学院学报;2002年04期
8 袁文彬;试论翻译批评的话语转向[J];福建外语;2000年03期
9 马慧;白龙;;翻译批评中的读者认可度[J];河北理工大学学报(社会科学版);2006年02期
10 石乔;;阐释学理论对翻译批评的启示[J];外国语言文学研究;2006年02期
相关会议论文 前10条
1 张志强;;言语语境特征分析、翻译及翻译批评[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 ;和谐社会:自主创新与文化交融——2006·学术前沿论坛论文摘要汇编 世界语学会[A];和谐社会:自主创新与文化交融——2006学术前沿论坛论文摘要汇编[C];2006年
3 谭旭虎;;论文摘要风格特征·文化·主体性——浅谈20世纪上半期好莱坞电影片名翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 姜丰辉;姚明海;;科技英语摘要文体与中文摘要的英译[A];学报编辑论丛(第十六集)[C];2008年
5 彭宇航;;从功能对等原则浅析商务英语翻译中的文化信息对等[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 郑琳;;交际翻译和语义翻译在汉语新闻标题英译中的应用[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 杨山青;饶家林;;奈达与纽马克的翻译理论在旅游资料翻译中的运用[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
8 郭著章;;关于《文言英译教程》[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 张超英;周玉成;;科技论文中英文摘要的撰写与编辑[A];科技期刊办刊经验研讨会论文集[C];2005年
10 姜欣;姜怡;;试论典籍英译中形式对应对于功能传达的必要性和可行性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前2条
1 李其金;“To be, or not to be——”语义辨析与新译[N];文艺报;2007年
2 季羡林 叶水夫 冯亦代 杨宪益 李赋宁 $$ 草 婴 陆谷孙 梅绍武 陶 洁 李文俊 $$ 罗新璋 李景端;关于恪守译德,提高翻译质量的倡议和呼吁[N];光明日报;2002年
相关博士学位论文 前5条
1 项东;工商管理教材汉译策略研究[D];复旦大学;2009年
2 张春芳;功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D];上海外国语大学;2012年
3 王祥玉;汉英句型翻译的认知学研究[D];上海外国语大学;2007年
4 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年
5 姚振军;基于双语领域本体的典籍英译批评研究[D];大连理工大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 张永华;对翻译批评的反思[D];天津师范大学;2001年
2 刘瑶;翻译评论:《哈利·波特和魔法石》的两个中译本的比较性案例研究[D];合肥工业大学;2007年
3 刘晓芳;纽马克文本论视角下的常用人体隐喻翻译研究[D];广西师范大学;2010年
4 赵玉z,
本文编号:2216331
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/qiuzhijiqiao/2216331.html