论中国对《罗密欧与朱丽叶》的视觉艺术改编
发布时间:2022-08-12 09:46
中国在对《罗密欧与朱丽叶》的改编中更注重对中国元素的融入,在跨文化交流的大背景下,表现出以传入的经典戏剧为载体,在传承中通过有效的视觉艺术改编继而将本国传统文化再传扬出去的独有情感,它既展现了中国学者和艺术家们对艺术传承的认真,也展现了中国在跨文化交流中的文化自信。但是,部分话剧改编作品虽然保持了原作内核,但对于原作的刻意偏离或魔幻现代主义等元素的肆意加入也引来了受众的不适。要实现在经典改编中再创经典,中国的艺术改编道路任重而道远。
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 引言
2 《罗密欧与朱丽叶》视觉艺术改编情况
3 中国对《罗密欧与朱丽叶》视觉艺术改编特点
4 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]英美名著改编电影中的文学精神重构[J]. 丛钊. 电影文学. 2018(10)
[2]论莎剧动画改编的传记性叙事——以《罗密欧与朱丽叶》的动画改编为例[J]. 吴斯佳. 当代电影. 2016(08)
[3]论《罗密欧与朱丽叶》的电影主题[J]. 卫晓旭. 电影文学. 2014(10)
本文编号:3675654
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 引言
2 《罗密欧与朱丽叶》视觉艺术改编情况
3 中国对《罗密欧与朱丽叶》视觉艺术改编特点
4 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]英美名著改编电影中的文学精神重构[J]. 丛钊. 电影文学. 2018(10)
[2]论莎剧动画改编的传记性叙事——以《罗密欧与朱丽叶》的动画改编为例[J]. 吴斯佳. 当代电影. 2016(08)
[3]论《罗密欧与朱丽叶》的电影主题[J]. 卫晓旭. 电影文学. 2014(10)
本文编号:3675654
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/3675654.html