商业英语广告翻译的文化融合与翻译原则
[Abstract]:Positive advertising is a condensed art of commercial nature. Advertising translation in business English not only pays attention to the translation and transformation of pronunciation, vocabulary and syntax at the language level, but also pays more attention to the commonness and heterosexuality of different cultures. It is necessary to express the cultural connotation and information of the original language advertising effectively and appropriately, to avoid the rigid translation caused by the lack of understanding of psychological and cultural differences, and to avoid consumers' doubts about the quality of advertisements and products or the service of products. First, the cultural commonalities between Chinese and English in business English advertising
【作者单位】: 山东工商学院;
【基金】:山东工商学院青年科研基金项目“商业英语广告的文体特征与翻译研究”(2011QN128) 山东省社会科学规划研究项(11CWZJ37)的阶段性成果
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 齐放;;英汉广告语修辞特征与翻译原则[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2009年01期
2 房洁;;浅析英汉广告翻译中的文化差异及语用失误[J];徐州工程学院学报;2006年11期
3 褚茜;谈英汉广告互译中情感因素的实现[J];宿州学院学报;2005年06期
4 苏士雄;科技英语广告翻译技巧的探讨[J];中国科技翻译;1990年02期
5 杨蓓;;商业英语广告中的三类修辞[J];考试周刊;2009年01期
6 李秀平;;英语广告翻译常见问题分析及对策思考[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2006年06期
7 申小婧;;广告翻译中的目的论[J];科技信息(学术研究);2008年03期
8 刘红霞;;浅析现代商业英语广告特点[J];商场现代化;2007年36期
9 张庆娜;;论英语广告文体特征及翻译原则[J];现代商贸工业;2011年18期
10 陈斌;从情感传递因素谈广告的翻译原则[J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版);2003年03期
相关会议论文 前10条
1 傅贝颖;;浅析英语广告翻译标准[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 刘锦芳;;中西文化下广告翻译的差异[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
3 冯巧妮;;广告翻译中语用等效问题的探讨[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 夏远利;;法律语言中词语的模糊语义现象及其翻译原则[A];边缘法学论坛[C];2005年
5 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
6 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
7 李梅红;;在互文性的指导下进行广告套译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
8 陈洁;;广告归化翻译策略的模因论角度探析[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
9 黄明;;略谈商业英语词汇的特点及国际经贸术语的构词[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
10 曾东京;赵会;;《牛津高阶英汉双解词典》第6版(简化汉字本)成语收译中的若干问题[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
相关重要报纸文章 前3条
1 郭蔷;从学生就业竞争力看英语教育改革[N];光明日报;2008年
2 吴景彦;不少中餐译名还让老外“晕”[N];北京商报;2008年
3 记者 张家伟;“精气神”英语咋说[N];新华每日电讯;2008年
相关博士学位论文 前10条
1 潘智丹;淡妆浓抹总相宜:明清传奇的英译[D];苏州大学;2009年
2 柴改英;英语广告语篇的同一修辞研究[D];上海外国语大学;2004年
3 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
4 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
5 刘法公;隐喻汉英翻译原则研究[D];华东师范大学;2008年
6 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
7 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
8 李秀英;基于历史典籍双语平行语料库的术语对齐研究[D];大连理工大学;2010年
9 肖群;功能主义视角下的红色旅游外宣资料英译:问题与对策[D];上海外国语大学;2011年
10 张春芳;功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D];上海外国语大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 高洁;从功能翻译理论分析汉英广告翻译[D];上海外国语大学;2007年
2 龚磊;英语广告的汉译[D];上海外国语大学;2004年
3 林艳;奈达的等效理论在英语广告汉译中的应用[D];上海外国语大学;2007年
4 刘卫东;广告翻译的基本策略[D];华中师范大学;2002年
5 冯纪元;中英文广告翻译的功能派理论[D];广东外语外贸大学;2002年
6 权锋;从功能对等的角度谈汉英广告翻译[D];上海外国语大学;2004年
7 喻红华;广告翻译中的互文性研究[D];长沙理工大学;2010年
8 王海燕;功能对等理论视角下的广告翻译研究[D];西安工业大学;2011年
9 牟章;汉英广告语言的异同及商业广告翻译中的语用失误研究[D];中央民族大学;2004年
10 金胜昔;英语广告翻译的关联视角研究[D];吉林大学;2007年
,本文编号:2507849
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/2507849.html