当前位置:主页 > 文艺论文 > 广告艺术论文 >

关联理论视角下的俄汉商业广告翻译研究

发布时间:2020-10-29 20:24
   由斯佩尔和威尔逊(D.Sperber,D.Wilson)所提出的关联理论作为认知语用学的理论基础,向人们诠释了人类交际活动进行的全过程。自该理论提出之后,便被众多学者广泛运用到翻译、认知心理等多个研究领域中,尤其在翻译领域,关联理论创造了一个全新的理论框架,使整个翻译活动的理解和表达得到科学的诠释。广告是以受众为主导的特殊交际行为,广告宣传的最终目的是诱导消费者实现商品的购买行为。因此,广告翻译具有不同于其他文体翻译的特殊要求。此时就需要有合适的理论作指导。纵观传统翻译理论研究,无论何种文体翻译,翻译标准都强调译文应该完全忠实于原文,追求等值翻译,即追求译文形式与含意同原文的最大一致性,然而在翻译广告这一特殊文体文本时,译文需考虑译语受众的认知语境,追求形式的等值会影响译语受众对译文的理解。广告的等效翻译,注重的是译语受众获得语境效果同原语受众获得的语境效果一致,其最终目的为实现广告交际意图。本文第一章阐释了关联理论的基本原理及其重要概念:认知语境、明示——推理交际模式,信息意图与交际意图、最佳关联性。文章论述了在翻译过程中由原文作者、译者和译文读者三者参与,涉及两个文本,属于双重的明示——推理交际活动,强调认知语境对实现等效翻译的重要性,揭示受众在推理过程中会受到词汇文化因素的制约。第二章论述了俄语广告的形成与发展,广告定义以及功能目的,确定了本文的研究对象为:商业广告。从关联理论角度出发对商业广告的三项功能进行了认知分析。将广告翻译这一交际行为进行关联理论阐释,由于广告具有鲜明的目的性,译者需要在进行广告翻译工作之前遵循一定的翻译原则,在充分了解掌握俄汉语受众的认知语境的前提下,建立广告译文与受众认知的最佳关联,实现广告的三项基本功能,达成广告的等效翻译。第三章根据俄语广告词汇、句法、修辞特点,结合汉语表达,以俄汉广告为例,研究分析关联理论视角下的俄汉广告翻译策略:直译、意译(其中意译包括:删译、增译、改译三种翻译策略),为译文读者创造与原文读者相同或相似的认知语境,扫清推理制约因素,在译文与译文读者之间建立最佳关联,以达到实现告交际意图的目的,从而论证了关联理论对俄汉广告翻译的指导作用。
【学位单位】:大连外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2018
【中图分类】:H35
【文章目录】:
中文摘要
摘要
前言
第一章 关联理论与翻译
    1.1 关联理论的基本原理
        1.1.1 认知语境
        1.1.2 明示——推理交际
        1.1.3 最佳关联性
    1.2 关联翻译理论
        1.2.1 翻译的明示——推理交际过程
        1.2.2 认知语境与等效翻译
        1.2.3 翻译推理的制约因素
    本章小结
第二章 俄汉语广告翻译的关联理论阐释
    2.1 广告活动的关联理论分析
    2.2 俄汉广告翻译的研究与发展
    2.3 商业广告的功能与广告翻译原则
    2.4 广告翻译与认知语境
    2.5 广告的等效翻译与交际意图
    本章小结
第三章 关联理论指导下的俄汉广告翻译策略
    3.1 俄语广告的主要语言特点
        3.1.1 词汇特点
        3.1.2 句法特点
        3.1.3 修辞特点
    3.2 关联翻译理论指导下的俄汉广告翻译策略
        3.2.1 直译
        3.2.2 意译
            3.2.2.1 删译
            3.2.2.2 增译
            3.2.2.3 改译
    本章小结
结论
参考文献
致谢

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 廖红英;;从关联理论看文化信息在俄汉翻译中的传达——从“洪荒之力”的翻译谈起[J];外国语文;2017年04期

2 牛百文;李依畅;;关联理论视角下的中国文化负载词英译策略研究——以《三国演义》罗慕士译本为例[J];现代语文(语言研究版);2016年07期

3 谢华;;广告语的认知语境与最佳关联[J];湖南科技大学学报(社会科学版);2016年03期

4 谭丽萍;刘亚楼;;等效翻译理论视域下的广告翻译[J];河北联合大学学报(社会科学版);2013年01期

5 袁建军;梁道华;;论关联理论视角下的广告及其翻译[J];江苏外语教学研究;2010年01期

6 廖国强;李向民;;商务广告翻译原则研究[J];北京第二外国语学院学报;2009年12期

7 邹照兰;;从关联理论角度看语境在翻译中的作用[J];中国科技翻译;2009年01期

8 张莉;;基于关联理论的广告翻译策略分析[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2008年12期

9 李占喜;;从关联翻译理论视角管窥翻译过程的特点[J];西安外国语学院学报;2007年01期

10 盛绘;;避而不离 隐而不晦——从关联理论的角度谈广告委婉语[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2006年04期


相关硕士学位论文 前1条

1 洪银针;从功能翻译理论谈俄语广告翻译[D];上海外国语大学;2010年



本文编号:2861407

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/guanggaoshejilunwen/2861407.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户11db4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com