英维谚语中动物词汇对比研究
发布时间:2017-10-18 22:12
本文关键词:英维谚语中动物词汇对比研究
【摘要】:谚语简洁生动,内蕴丰富,富有哲理,因此常年来被人们所喜爱。谚语不仅仅是人类智慧的结晶,还是国家文化遗产。 动物词汇因它形象生动的表达,丰富多样的文化含义而倍受人们喜爱。维吾尔语是中国新疆维吾尔自治区的官方语言,在民间及官方大量使用,包括印刷、广播电视等。 本文旨在研究维吾尔语和英语谚语中动物词汇的文化含义,通过对收集谚语中的动物词汇进行对比研究,探讨维吾尔语和英语谚语中使用动物词汇的概况、动物词汇文化涵义及其异同,以及导致其异同的原因。 此研究意义深远。可填充英语维吾尔语对比研究,可应用于英语维吾尔语教学,可以拓宽教师学生在英语维吾尔语谚语及动物词汇的认识,可以作为英语维吾尔语谚语翻译或者动物词汇翻译的参考,并帮助英维二语习得者避免跨文化交流中的误解。
【关键词】:对比研究 英语 维吾尔语 谚语 动物词
【学位授予单位】:新疆大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H313.3;H215
【目录】:
- 摘要3-4
- Abstract4-8
- Chapter One: Introduction8-13
- 1.1 Background Information8-10
- 1.2 Significance of the Thesis10
- 1.3 Objective of the Research10-11
- 1.4 Data Collection and Methodology11
- 1.5 Organization of the Thesis11-13
- Chapter two: Literature Review13-19
- 2.1 Previous Studies on Proverbs13-15
- 2.1.1 Previous Studies on English Proverbs13-14
- 2.1.2 Previous Studies on Uighur Proverbs14-15
- 2.2 Previous studies on Animal Words15-17
- 2.2.1 Previous Studies on English Animal words15-16
- 2.2.2 Previous Studies on Uighur Animal words16-17
- 2.3 Contrastive Studies between English and Uyghur Language17-19
- Chapter Three: Theoretical basis19-26
- 3.1 Cultural Relativism19-20
- 3.2 Cognitive Universality20-21
- 3.3 Relationships between Proverb, Language and Culture21-26
- 3.3.1 Relationship between Language and Culture22-23
- 3.3.2 Relationship between Proverb and Language23-24
- 3.3.3 Relationship between Proverb and Culture24-26
- Chapter Four: Connotation Analysis of Animal Words between English and Uighur26-64
- 4.1 The Distributions of Animal Words in Proverbs26-28
- 4.1.1 The Distribution of Animal Words in English Proverbs26-27
- 4.1.2 The Distribution of Animal Words in Uighur Proverbs27
- 4.1.3 Summary27-28
- 4.2 Cultural Connotations of Animal Words between English and Uighur28-61
- 4.2.1 Horse28-32
- 4.2.2 Dog32-38
- 4.2.3 Cat38-41
- 4.2.4 Donkey41-45
- 4.2.5 Bird45-49
- 4.2.6 Sheep49-51
- 4.2.7 Wolf51-54
- 4.2.8 Cow54-57
- 4.2.9 Fish57-58
- 4.2.10 Fox58-61
- 4.3 Causes of Similarities and differences61-64
- 4.3.1 Causes of Similarities61
- 4.3.2 Causes of Differences61-64
- 4.3.2.1 Geographic reasons61-62
- 4.3.2.2 Religious belief62
- 4.3.2.3 Aesthetic value62-64
- Chapter Five: Conclusion64-68
- 5.1 Major Findings64-66
- 5.2 Implications and Limitations66-68
- Bibliography68-73
- 发表论文清单73-74
- Acknowledgements74
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 古丽比亚·居玛;;英维颜色词的文化审视与翻译[J];喀什师范学院学报;2006年04期
2 热孜万古丽;;汉语与维吾尔语谚语动物喻体对比研究[J];民族翻译;2009年04期
3 牛新生;英汉动物词语中的民族文化心理对比及其误读解析[J];宁波大学学报(人文科学版);2003年04期
4 廖光蓉;英汉文化动物词对比[J];外国语(上海外国语大学学报);2000年05期
5 木合塔尔·阿布都热西提;;维吾尔语动物词汇特色[J];语言与翻译;2011年02期
6 艾尼瓦尔·哈德尔;夏文熠;;英维人名及其文化内涵对比研究[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年04期
,本文编号:1057422
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1057422.html