浅谈汉语新词语的维吾尔语翻译
发布时间:2017-10-20 17:16
本文关键词:浅谈汉语新词语的维吾尔语翻译
【摘要】:自改革开放以来,我国在社会政治,经济,文化等各个领域有了飞速的发展,伴随着社会的发展,社会各个领域出现了大量的新词语,汉语新词语的维吾尔语翻译,丰富了维吾尔语的词语库,使维吾尔语词汇呈现出了新特点,,同时也丰富了维吾尔族人民的社会文化生活。本文主要分析了汉语新词语的维吾尔语翻译。文章中运用了实例提出了汉语新词语维吾尔语翻译的四种方法,并对翻译中所存在的问题阐述了自己的观点,以及对做好汉语新词语的维吾尔语翻译工作提出了相应的对策,以期提高新词语翻译的准确性。
【关键词】:新词语 维吾尔语翻译 策略
【学位授予单位】:新疆师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H215
【目录】:
- 中文摘要3
- 外文摘要3-4
- Abstract4-6
- 1 引言6-8
- 1.1 新词语的定义6-7
- 1.2 新词语和流行语的界定7
- 1.3 研究的目的及意义7-8
- 1.4 新词语研究现状8
- 2 汉语新词语的维吾尔语翻译8-15
- 2.1 汉语新词语的维吾尔语翻译方法9-13
- 2.1.1 仿译9-10
- 2.1.2 意译10-12
- 2.1.3 全音译12-13
- 2.1.4 音译意译相结合13
- 2.2 汉语新词语维吾尔语翻译中存在的若干问题13-15
- 2.2.1 汉语式维吾尔语13-14
- 2.2.2 汉语新词语中的喻意词的翻译14
- 2.2.3 汉语新词语的错译、误译14-15
- 3 汉语新词语维吾尔语翻译的应对策略15-17
- 3.1 尽量避免“死译”15
- 3.2 注重翻译的灵活性15
- 3.3 巧妙使用维吾尔语前后缀的特点15-16
- 3.4 注重旧词新义的运用16
- 3.5 注重翻译时的创新性16-17
- 结语17-18
- 参考文献18-19
- 附录《往事》译文19-33
- 附录《?》原文33-51
- 后记51
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 邹智勇,张敏;论汉语新词的英译[J];武汉理工大学学报(社会科学版);2004年06期
2 吕公礼;从语境的终极参照性看含义理论的演化与重构[J];外国语(上海外国语大学学报);1996年04期
本文编号:1068380
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1068380.html