外国诗歌在我国出版和翻译的若干问题分析
本文关键词:外国诗歌在我国出版和翻译的若干问题分析
【摘要】:诗歌的翻译追求的是一种信、达、雅的意境,"信"是指译文要准确无误,"达"是指译文要通顺畅达,"雅"就是指译文要优美自然,诗歌的翻译反映的是异域的风土人情,诗歌翻译对加强地区的文化交流有着重要的意义。但诗歌翻译过程中在诗词风格、文化意境、形体比喻及表现的手法上均存在很大的差别,外国诗歌在我国出版和翻译上存在不少的难点,将外国诗歌的意境在翻译的文体中体现出来是艺术性较高的一项工作。
【作者单位】: 中国计量学院外国语学院;
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 随着我国经济的发展,中国无论在经济还是文化上都加强了与外国的联系和沟通。改革开放的深入和发展使得中国对外的包容性增大,中国的文化逐渐走向世界并被世人所认可,而国外的文化也悄悄地走进中国。诗歌是诗者用于表达内心感受的文体,是世界上最基本、最古老的一种文体形式,
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 安静;;浅论古诗英译[J];才智;2010年01期
2 樊斌;;从《江雪》的英译谈诗歌翻译的美学原则[J];湖北函授大学学报;2010年01期
3 金靓;;浅论古诗词英译中体现译者主体性的必然性[J];上饶师范学院学报;2010年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 陆钰明;;多恩诗歌节奏及其翻译初探[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 丁建国;;翻译的忠实性、充分性和可接受性[J];太原城市职业技术学院学报;2010年06期
2 杨洪侠;范凤芝;;关联视角下的字幕翻译研究——以《建国大业》为例[J];电影文学;2012年21期
3 叶双燕;;接受美学视角下《江雪》两个英译本的赏析[J];剑南文学(经典教苑);2011年04期
4 蔡瑞珍;;关联翻译的交际本质:视域融合的对话过程[J];乐山师范学院学报;2011年10期
5 陈琪;;关照与融合——论英汉习语翻译中的读者接受[J];湖北第二师范学院学报;2009年06期
6 朱健平;;公共视域与翻译解释的有限性——兼论公共视域与规范的异同[J];外语教学;2005年06期
7 黄远竟;杨敏;;跨文化翻译的接受美学观[J];中华文化论坛;2008年S1期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 夏惠君;接受美学观照下的毛泽东诗词英译研究[D];江苏科技大学;2011年
2 姜洋;接受理论框架下译者文化传递中的地位研究[D];黑龙江大学;2010年
3 张大成;戏剧翻译,莎士比亚与关汉卿[D];上海外国语大学;2005年
4 杨帆;翻译研究中的哲学诠释[D];广西大学;2007年
5 傅颖;从阐释学角度论《道德经》译本的多样性[D];宁波大学;2008年
6 陶锋;论目的论在文学翻译中的适用性[D];安徽大学;2010年
7 郑贤洲;目的论在文学翻译中的适用性[D];四川外语学院;2012年
8 杨士琦;信息论视角下零位信息的翻译[D];中央民族大学;2012年
9 杜彦超;从翻译美学角度看诗歌的意境翻译[D];天津师范大学;2012年
10 童彬霞;从接受美学看《道德经》四英译本对不确定意义的翻译[D];中南大学;2012年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 易经;诗歌翻译“三美”例释——唐诗《江雪》四种英译的比较研究[J];常德师范学院学报(社会科学版);2002年02期
2 匡凤;动态对等理论在英译中国古诗意象中的功用[J];辽东学院学报;2005年02期
3 朱健平;;“相似便直译,不相似便意译”吗?[J];国外外语教学;2002年01期
4 张春柏;从语言哲学到翻译的功能——关于等值翻译理论的一点思考[J];华东师范大学学报(哲学社会科学版);1998年04期
5 蔡新乐;试论翻译过程[J];解放军外国语学院学报;2000年01期
6 朱健平;归化与异化:研究视点的转移[J];解放军外国语学院学报;2002年02期
7 马冬梅;也谈中国古典诗词英译──柳宗元《江雪》英译比读[J];南京建筑工程学院学报(社会科学版);2000年01期
8 彭秋荣;翻译的阐释性[J];中国科技翻译;1996年03期
9 刘峥;;论翻译标准的多元化——从接受理论谈起[J];外语研究;1991年03期
10 陈志杰;动态的读者反应论对翻译的指导意义[J];四川外语学院学报;2001年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 河洛易;中国现代诗歌翻译概述[J];解放军外国语学院学报;2000年05期
2 张子清;;当前诗歌出版和翻译的若干问题刍议[J];江汉大学学报(人文科学版);2005年06期
3 张勤;;试析Shirley M. Black英译《浮生六记》不足之处[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年08期
4 杜朋;;浅谈中国古典诗歌的翻译[J];中国科技信息;2006年04期
5 周建新;;评余光中和江枫对艾米莉·狄金森一首诗歌的翻译[J];现代语文(文学研究版);2008年01期
6 瞿继勇;;唐诗英译中的意象问题[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年08期
7 黄杲p,
本文编号:1152919
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1152919.html