当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

论王宗炎先生对当代中国翻译学的贡献——纪念王宗炎先生100周年诞辰

发布时间:2017-11-19 05:32

  本文关键词:论王宗炎先生对当代中国翻译学的贡献——纪念王宗炎先生100周年诞辰


  更多相关文章: 王宗炎 翻译研究 贡献


【摘要】:已故的王宗炎先生是我国著名的语言学家之一,同时也是我国外语界老一辈优秀的翻译家,在中国翻译研究领域有不少启发性的独到创见。然而,国内学术界似乎更多地关注王宗炎先生在语言学方面的成就,而他的翻译实践及译学理论建树却一直没能得到足够的重视,鲜有人知道他在中国翻译研究领域上曾做出过杰出的贡献,他在当代中国翻译研究的范式转向(包括语言学转向、文化转向、历史转向、机辅翻译转向)中起到了非常关键的作用,堪称当代中国翻译学的开拓者和奠基者之一。鉴此,本文拟对王宗炎先生对当代中国翻译学的重要贡献和成就进行的梳理和研究,突显其在建构我国当代翻译学现代化进程中的勤奋开拓精神,确认其在当代中国翻译史上的重要地位。
【作者单位】: 中山大学;
【基金】:广东省社会科学“十二五”规划2011年度一般项目(GD11CWW03)的成果之一
【分类号】:H059
【正文快照】: 1引言近年来,翻译家研究已经成为翻译领域的一个热门研究课题。Douglas Robinson(1991)提出了“译者转向”(translator’sturn)的概念;Anthony Pym(1998:xi)也强调翻译史研究要注重翻译家,以人为本。翻译家是翻译史的主体,撰写翻译史主要就是书写翻译家的翻译思想及其实践。

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前2条

1 王宗炎;;美国新翻译机器问世[J];语言学动态;1979年03期

2 王宗炎;;日本机器翻译研究近况[J];国外语言学;1984年01期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 杨莉;;浅析翻译文化学派“文化转向”之贡献与不足[J];科技创新导报;2008年03期

2 肖强;;论翻译公司对翻译研究的贡献[J];沧桑;2010年06期

3 张柏然,姜秋霞;对建立中国翻译学的一些思考[J];中国翻译;1997年02期

4 陈浪;;“新世纪翻译学学科建设高层论坛”侧记[J];外国语(上海外国语大学学报);2008年02期

5 ;宋淇翻译研究论文纪念奖2006年度评选工作即将开始[J];外语教学与研究;2006年05期

6 张瑜;当代中国翻译学的建构[J];江西财经大学学报;2005年05期

7 ;第十一届宋淇翻译研究论文纪念奖征集论文[J];中国翻译;2008年06期

8 方梦之;发展与完善我国的译学研究体系——谈建立中国翻译学[J];外语教学;1988年01期

9 文巧妮;金朋荪;;浅议功能翻译目的论的发展与总结[J];新课程学习(下);2011年04期

10 穆雷;翻译必须与研究相结合──翻译研究创作的“三栖人”陈孝英的翻译观[J];语言与翻译;1994年03期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 汪榕培;王晓娜;;“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说”给翻译研究的启示[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年

2 孙宁宁;;翻译研究的生态女性主义解读[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

3 黄忠廉;;翻译研究的“两个三角”——以翻译批评为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

4 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

5 徐剑;;当代翻译研究的显性与隐性转向[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

6 张映先;王平红;张小波;;优选论及其在翻译研究中的跨学科移植[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

7 李永红;;翻译研究的女性视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

8 徐波;宗成庆;;前言[A];机器翻译研究进展——第四届全国机器翻译研讨会论文集[C];2008年

9 武玉鹏;;李秉德对我国语文教育的贡献[A];纪念《教育史研究》创刊二十周年论文集(2)——中国教育思想史与人物研究[C];2009年

10 王斌;;翻译中的语义三维[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 黄希玲;对翻译研究对象及方法的思考[N];光明日报;2003年

2 上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振;文化转向:当代西方翻译研究新走向[N];社会科学报;2007年

3 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年

4 许钧;译可译 非常译[N];文汇报;2006年

5 林逸;百名译者、研究者与出版者倡议提高翻译质量[N];中华读书报;2006年

6 王宁;翻译中的文化和文化研究中的翻译学转向[N];中华读书报;2003年

7 世文;坚持正确导向 促进翻译繁荣[N];文艺报;2007年

8 本报记者 贾婧;语音翻译:在第一时间读懂你[N];科技日报;2007年

9 许钧邋朱玉彬;我国翻译史研究的新进展[N];中华读书报;2007年

10 石若英;走向文化的双向对话[N];长江日报;2007年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年

2 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年

3 范敏;篇章语言学视角下的译学词典研究[D];山东大学;2008年

4 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年

5 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年

6 罗承丽;操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D];北京语言大学;2009年

7 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年

8 胡牧;译本世界与现实世界的交锋[D];南京师范大学;2007年

9 陈爱钗;近现代闽籍翻译家研究[D];福建师范大学;2007年

10 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 彭艳;刘重德主要翻译思想研究[D];湖南师范大学;2006年

2 苏德华;从语篇视点来研究翻译[D];四川大学;2003年

3 庞靖;因特网在跨文化交际翻译中的工具性研究[D];上海外国语大学;2009年

4 王瑞虹;维吾尔熟语中的形象及其汉语表达浅析[D];新疆大学;2009年

5 费国萍;符号学在翻译领域的历史性扩展[D];南京师范大学;2003年

6 郐毅;翻译中的性别:女性主义翻译研究[D];首都师范大学;2005年

7 王培俭;从阐释学的角度论译者的主体性[D];湖南师范大学;2005年

8 马轶男;论译者对儿童文学翻译的操纵[D];广东外语外贸大学;2006年

9 毛立京;试论翻译活动中的译者主体性[D];山西大学;2006年

10 易嘉静;从阐释学角度看“信达雅”翻译标准[D];南京师范大学;2007年



本文编号:1202511

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1202511.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8c0f7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com