双语词典编纂中“的”字词缀化探因
本文关键词:双语词典编纂中“的”字词缀化探因
更多相关文章: 双语词典 形容词译义 “的”字词缀化 译义标准 主体性
【摘要】:现在通行的外汉类双语词典形容词译义均带"的"字,这与汉外词典和汉语单语词典形容词形态与释义不带"的"相矛盾。文章指出,外汉类双语词典形容词译义存在"的"字词缀化现象。通过考察,提出外汉双语词典形容词"的"字词缀化有主客观两方面原因:即词典译义标准和译者主体性,进而指出外汉双语词典形容词译义时,译者应发挥主观能动性,通过适当添加符号标注等策略,减少"的"字使用。
【作者单位】: 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心;黑龙江工程学院外语系;
【基金】:教育部人文社会科学2008年重点研究基地重大项目“(俄汉)全译转化机制及其应用研究”(08JJD740057) 2011年教育部人文社会科学青年基金项目“(俄汉)全译语境作用机制及其应用研究”(11YJC740029)的成果之一
【分类号】:H146
【正文快照】: 引言外汉"汉外双语词典为外语初学者和翻译工作者提供了便利条件。随着中外文化、政治、经济交流的深入,专业或非专业双语词典编纂与出版发展迅速。查阅各种外汉"汉外双语词典会发现,在形容词的编辑与翻译上,外汉词典和汉外词典存在一定差异。外汉类双语词典译义中,“的”
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 黄建华;改进双语词典的翻译[J];辞书研究;1998年02期
2 王馥芳;;传统主题下的新思考——评《双语词典译义研究》[J];辞书研究;2010年02期
3 李如龙;;谈规范意识——兼评两部规范性辞书[J];辞书研究;2011年03期
4 刘公望;;现代汉语的关系助词“的”[J];兰州大学学报;1986年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 姜红;;动结式中补语语义歧指现象分析[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2007年01期
2 孙银新;;黎锦熙的汉语构词法研究及其贡献[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2011年06期
3 冯宏;;《现代汉语词典》(汉英双语版)释义问题探讨[J];安康学院学报;2011年01期
4 杨荣祥;语义特征分析在语法史研究中的作用——“V_1+V_2+O”向“V+C+O”演变再探讨[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2005年02期
5 陈平原;;晚清辞书视野中的“文学”——以黄人的编纂活动为中心[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2007年02期
6 梁德润;关于外向型汉英词典框架研究的探讨[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);1999年02期
7 欧阳晓琴;;浅析《新牛津英汉双解大词典》中的语用信息[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2010年02期
8 冯春波;;英语学习者对词典插图的需求调查[J];兵团教育学院学报;2010年05期
9 刘潇萌;;当代汉语新“被”字句浅析[J];北方文学(下半月);2011年08期
10 刘川民;从两种版本的比较谈《现代汉语词典》的收词[J];川北教育学院学报;2000年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张后尘;;关于双语词典的特色[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
2 游淑芬;;值得推荐的一本工具书——1995年新版《汉英词典》[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
3 陈梅;康旭;;汉英双解词典:读者分析及其必要性[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
4 梁德润;;外向型汉英词典框架的研究和探讨[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
5 盛培林;;关于英汉、汉英贸易词典的翻译[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
6 傅维贤;;对比与双语词典[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
7 尹学义;;由一枝独秀到百花争妍——新中国的日汉双语辞书出版事业[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
8 邓小玲;;积极型双语词典的例证[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
9 魏向清;;关于构建双语词典批评理论体系的思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
10 董素芬;;简评德范克的《ABC汉英词典》[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
2 王欣;汉日否定表达对比研究[D];吉林大学;2011年
3 刘志富;现代汉语领属性偏正结构及其相关句法现象[D];华中师范大学;2011年
4 林新宇;汉语和韩国语话题句对比研究[D];中央民族大学;2011年
5 金锡永;现代汉语外来词的社会语言学研究[D];复旦大学;2011年
6 刘颖;汉语矛盾格的多维观照[D];安徽大学;2011年
7 陈宪涛;汽车造型设计的领域任务研究与应用[D];湖南大学;2009年
8 肖珊;基于概念语义的言说动词系统研究[D];武汉大学;2011年
9 徐东辉;加克“语言转化”思想研究[D];首都师范大学;2012年
10 孙凡;现代汉语结果体研究[D];吉林大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王宇红;《俄汉详解大词典》视域下的观念词счастье[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 周萍;“动宾动词+宾语”的研究[D];上海外国语大学;2010年
3 冯忠萍;俄汉语比喻成语的对比研究[D];辽宁师范大学;2010年
4 徐正科;汉语“一量名”结构的句法语义解读[D];湘潭大学;2010年
5 苏宇炫;泰国中学生汉语使用中的语言变异现象研究[D];湘潭大学;2010年
6 罗芳玲;汉语和老挝语句法比较研究[D];广西民族大学;2010年
7 武晓琴;汉语作为第二语言教学中的表已然义“是……的”句研究[D];福建师范大学;2010年
8 江德能;颜色词“红”及语素“红”参构语词的语义—修辞分析[D];福建师范大学;2010年
9 禚晓;《现汉》词汇规范体系的建立与发展[D];鲁东大学;2011年
10 张华;俄语文艺语体语篇中的反义现象研究[D];吉林大学;2011年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 黄建华;;双语词典与翻译[J];辞书研究;1988年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 翼群;;第一届双语词典研讨会在宁波举行[J];辞书研究;1987年06期
2 张后尘;双语词典质量标准与质量保障对策[J];现代外语;1996年02期
3 胡逢建;语言文化差异与双语词典的编纂[J];江西社会科学;1998年06期
4 池岩;多视角、多层次、多维度的学术研讨──第四届全国双语词典学术研讨会综述[J];辞书研究;2001年06期
5 讷言;;中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会暨学术研讨会在重庆召开[J];辞书研究;2007年06期
6 薛相林;;《语言学和双语词典》简介[J];当代语言学;1979年06期
7 黄建华;双语词典类型初议[J];辞书研究;1982年04期
8 И.加利佩林;苏士蒙;;双语词典的认识论意义和比较词典学[J];辞书研究;1983年04期
9 ;双语词典研究中心在上外成立[J];外国语(上海外国语大学学报);1985年03期
10 王永全;;谈汉日类双语词典的收词[J];辞书研究;1986年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李明;;语料库与双语词典[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
2 达·巴特尔;;双语词典的文化差异问题[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
3 陈丛梅;;双语词典中的“辞格”和“语域”问题[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
4 黄建华;;第三届全国双语词典学术研讨会开幕词(代序)[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集[C];1998年
5 党军;;双语词典的多模态化——用户·词典·编者[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
6 吴建平;;双语词典增加文化信息的方法[A];第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集[C];1996年
7 冯奇;殷琦乐;;浅谈积极型双语词典的编纂[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
8 ;编后语[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第五届年会暨学术研讨会论文集[C];2003年
9 傅维贤;;对比与双语词典[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
10 ;中国辞书学会全国双语词典专业委员会学术活动暂行条例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 李娟;谈谈朗诵教学的活动性、主体性和开放性[N];语言文字周报;2010年
2 郑述谱 《俄汉详解大词典》编委、黑龙江大学博士生导师;从《大俄汉词典》到《俄汉详解大词典》[N];光明日报;2000年
3 俄罗斯科学院通讯院士、语言学所所长、著名汉学家 宋采夫;《俄汉详解大词典》序言[N];光明日报;2000年
4 ;我们要用汉语发出自己的声音[N];深圳商报;2003年
5 ;著名学者评《俄汉详解大词典》[N];光明日报;2000年
6 记者 计亚男、邢宇皓;《现代汉语词典》有了汉英双语版[N];光明日报;2003年
7 郑述谱;专业术语与专业名称[N];中国社会科学院院报;2006年
8 汪成法;文化交流的“拿来”与“送去”[N];中国文化报;2009年
9 记者 焦新;语言文字规划纲要培训会议举行[N];中国教育报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年
2 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
3 王正;翻译中的合作模式研究[D];上海外国语大学;2005年
4 王文斌;隐喻构建与解读的主体自洽[D];上海外国语大学;2005年
5 屈刚;英汉双语短语对齐[D];上海交通大学;2007年
6 张再红;词汇文化语义的认知研究[D];华中科技大学;2009年
7 雪艳;汉蒙词语对齐及相关技术研究[D];内蒙古大学;2009年
8 朱献珑;译学范式转换视域下的译者主体性研究[D];中南大学;2011年
9 赵中建;外语教师专业发展的理论与实证研究[D];华东师范大学;2003年
10 解海江;汉语编码度研究[D];厦门大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 邹尚非;论译者主体性的发挥与控制[D];湖南师范大学;2005年
2 张瑞玲;论译者的主体性和创造性[D];苏州大学;2005年
3 唐yN蓓;译者主体性下礼貌原则在口译中的应用[D];广东外语外贸大学;2008年
4 文嘉;译者主体性在新闻翻译中的体现[D];广东外语外贸大学;2008年
5 陈大亮;翻译研究范式的变革:从主体性向主体间性转向[D];南京师范大学;2004年
6 张玉环;论译者的主体性[D];上海师范大学;2005年
7 连俊;论影视翻译中的译者主体性[D];吉林大学;2007年
8 王东升;译者主体性的阐释学研究[D];吉林大学;2008年
9 周玲;翻译不确定性研究[D];吉林大学;2009年
10 夏萍;传播学视角下的电影字幕翻译[D];合肥工业大学;2009年
,本文编号:1205409
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1205409.html