电视访谈《远见:节能环保行业的中国智慧》口译实践报告
发布时间:2017-12-30 21:28
本文关键词:电视访谈《远见:节能环保行业的中国智慧》口译实践报告 出处:《中国石油大学(华东)》2014年硕士论文 论文类型:学位论文
更多相关文章: 访谈口译 节能环保行业 口译动态RDA模型 口译策略
【摘要】:口译,作为最基本的跨文化交际方式,是国际交流与合作的重要桥梁和纽带。在全球化日益加深的大背景下,电视媒体日益成为中国与世界各国交流互动的重要大众传播媒介,电视媒体场合中的口译需求不断增加,电视访谈口译方兴未艾。笔者在对电视访谈节目《远见:节能环保行业的中国智慧》进行口译实践的基础上,借鉴“口译动态RDA模型”,对译本进行反思,结合案例对此次口译的动态过程加以分析,指出问题并总结相应策略。据此,写作完成本报告。报告主体分为课题描述、过程描述、口译动态过程分析、结论与课题缺陷四章。第一章对选题背景、电视访谈口译、节能环保行业进行简要介绍。第二章包括译前准备和实施过程。第三章借鉴“口译动态RDA模型”,结合口译实践案例进行分析探讨,总结访谈口译的听辨、记忆策略和表达策略。报告最后,根据上述分析,总结得出结论,讨论课题研究存在的缺陷和不足,指出未来研究的改进方向。
[Abstract]:As the most basic means of intercultural communication, interpretation is an important bridge and link for international communication and cooperation. Television media is increasingly becoming an important mass media for communication and interaction between China and other countries in the world. The demand for interpretation in TV media occasions is increasing. TV interview interpreting is in the ascendant. Based on the interpretation practice of TV talk program < Vision: China Wisdom in Energy-saving and Environmental Protection Industry, the author uses the dynamic RDA Model of interpreting for reference to reflect on the translation. This paper analyzes the dynamic process of interpreting, points out the problems and summarizes the corresponding strategies. Based on this, the report is written and completed. The main body of the report is divided into four parts: topic description, process description, and dynamic process analysis of interpretation. The first chapter is about the background of the topic, TV interview and interpretation. Chapter two includes the process of pre-translation preparation and implementation. Chapter three draws lessons from "dynamic RDA Model of interpreting", analyzes and discusses the interpretation practice cases, and summarizes the listening and differentiation of interview interpreting. At the end of the report, according to the above analysis, the conclusion is drawn, the shortcomings and shortcomings of the research are discussed, and the improvement direction of future research is pointed out.
【学位授予单位】:中国石油大学(华东)
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前5条
1 杨波;;语境顺应论视角下的口译预期[J];常州工学院学报(社科版);2013年01期
2 吴玲娟;刘金龙;;图式理论视角下的口译研究及口译教学[J];教育探究;2010年02期
3 徐然;;“专注听力”——口译听力培训方法之我见[J];中国翻译;2010年03期
4 杨柳;;西方口译理论的兴起及其在中国的接受[J];中国翻译;2007年02期
5 蔡小红;以跨学科的视野拓展口译研究[J];中国翻译;2001年02期
,本文编号:1356594
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1356594.html