英语if句与汉语“如果”句用法之异同——基于语料库的比较研究
发布时间:2018-03-01 05:33
本文关键词: if句 “如果”句 句法位置 语义约束 主观性 出处:《武汉理工大学学报(社会科学版)》2011年06期 论文类型:期刊论文
【摘要】:基于Brown语料库和现代汉语语料库,比较英汉条件句使用上的异同。句法位置上,条件标记if只能居于句首,而"如果"既可位于句首,也可位于谓头;语序安排上,英汉两种语言的优势语序都是"条件小句+结果小句"。两种语言也有"结果小句+条件小句"的语序,但是表现出很大的差异,这种语序在英语中高达31%,而在汉语中却不足0.2%;语义约束上,英汉条件句一般都需要携带[+主观性]的语义特征,但在实现主观化的手段上,两种语言同中有异。
[Abstract]:Based on the Brown corpus and the modern Chinese corpus, the similarities and differences in the use of English and Chinese conditional sentences are compared. In syntactic position, the conditional marker if can only be located at the beginning of the sentence, and "if" can be located either at the beginning of the sentence or at the predicate head. The dominant word order between English and Chinese is "conditional clause result clause". The two languages also have the word order of "result clause conditional clause", but show great difference. This kind of word order is as high as 31% in English but less than 0.2 in Chinese. In terms of semantic constraints, English and Chinese conditional sentences generally need to carry the semantic features of subjectivity, but there are differences between the two languages in the means of subjectivization.
【作者单位】: 华中师范大学语言与语言教育研究中心;
【基金】:教育部人文社会科学重点研究基地重大项目(07JJD740063);教育部人文社会科学一般项目(07JC740018)
【分类号】:H314;H146
【参考文献】
相关期刊论文 前6条
1 李晋霞;论话题标记“如果说”[J];汉语学习;2005年01期
2 徐杰;;句子的中心与助动词占据的谓头语法位置[J];汉语学报;2006年03期
3 黎平;《论衡》假设复句的假设关系[J];贵州大学学报(社会科学版);2003年03期
4 徐李洁;IF-条件句分类再研究[J];四川外语学院学报;2005年02期
5 冯春灿;试论英语IF条件句的类型及其使用[J];外国语(上海外国语学院学报);1999年04期
6 杨彩梅;;关系化——一种识别句子主观性语言实现的形式手段[J];现代外语;2007年01期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 周有斌;“不是A,就是B”句表述对象的数量及作用[J];安徽教育学院学报;2002年01期
2 李国庆;现代汉语的“不是P,也是Q”复句[J];安徽教育学院学报;2002年05期
3 段Z诰,
本文编号:1550656
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1550656.html