现代汉语英源外来词的语音汉化
发布时间:2018-04-18 04:39
本文选题:英源外来词 + 译介方式 ; 参考:《浙江大学》2012年硕士论文
【摘要】:汉语外来词,作为汉语的组成部分,是汉民族文化与其他民族文化相互接触、交流和融合的产物。改革开放以来,日益频繁的国际交流和沟通为中国带来了诸多的新观念、新事物和新文化,以及语言接触。在所有的接触语言中,英语作为国际交流语言工具,对汉语的影响尤为突出。大量的英源外来词被借入到现代汉语中,在汉语外来词中占据着重要的特殊地位。 在前人对于汉语外来词的研究的基础上,本文首先介绍外来词的定义,并根据译介方式的不同,将外来词分成五大类:音译词、意译词、形译词、混合词和字母词。接着,本文从英汉语音对比的角度,分析了英源外来词语音汉化的方式和成因,认为英源外来词分别用谐音、减音、增音这三种方法来实现其语音汉化的目的。最后总结了英源外来词的语音汉化对汉语词汇系统发展产生的影响。本文认为外来词是不同语言文化交流的生动记录,是现代汉语词汇不可或缺的组成部分,在一定程度上,扩大了汉语词汇量,丰富了汉语附加式构词形式,增加了汉语的新语音形式,丰富了汉语的词义系统。 对于现代汉语英源外来词的语音汉化的研究,能够引导我们对现代汉语中的英源外来词保持正确的态度,对于汉语母语的健康发展有着重要作用,同时对于英语学习和汉语学习有指导意义。
[Abstract]:As an integral part of Chinese, Chinese loanwords are the product of the interaction, communication and integration between Chinese culture and other national cultures.Since the reform and opening up, the increasingly frequent international exchanges and communication for China has brought many new ideas, new things and new culture, as well as language contact.Among all the contact languages, English, as a tool of international communication, has a prominent influence on Chinese.A large number of English loanwords are borrowed into modern Chinese and occupy an important special position in Chinese loanwords.On the basis of previous researches on Chinese loanwords, this paper first introduces the definition of loanwords, and divides them into five categories: transliteration words, free translation words, figurative words, mixed words and alphabetic words.Then, from the perspective of contrastive pronunciation between English and Chinese, this paper analyzes the ways and causes of Chinese pronunciation of English source loanwords, and points out that English source loanwords use homophonic, subtractive and accentuated methods to achieve the purpose of phonetic Sinicization.Finally, the paper summarizes the influence of Chinese pronunciation on the development of Chinese lexical system.This paper holds that loanwords are a vivid record of cultural exchanges in different languages and an indispensable part of modern Chinese vocabulary. To a certain extent, loanwords enlarge the vocabulary of Chinese and enrich the forms of additional word-formation in Chinese.The new phonetic form of Chinese has been added and the Chinese word meaning system has been enriched.The study of Chinese pronunciation of English source loanwords in modern Chinese can lead us to maintain a correct attitude towards English loanwords in modern Chinese and play an important role in the healthy development of Chinese mother tongue.At the same time, it has guiding significance for English learning and Chinese learning.
【学位授予单位】:浙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H136.5
【参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 车录彬;;汉语外来词音节词素化现象及其原因探析[J];广西教育学院学报;2007年06期
2 魏慧萍;汉语外来词素初探[J];汉语学习;2002年01期
3 周秀苗;覃丹;;思维的民族性在英汉语外来词中的体现[J];百色学院学报;2007年04期
4 于洪颖;周亚祥;;从心智形式到内部形式:对音译外来词的语言创造理解[J];南昌大学学报(人文社会科学版);2008年02期
相关博士学位论文 前1条
1 钟吉娅;汉语外源词[D];华东师范大学;2003年
,本文编号:1766861
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1766861.html