当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

留学生汉语语篇词汇衔接偏误分析及教学建议

发布时间:2018-05-05 09:00

  本文选题:汉语语篇 + 词汇衔接 ; 参考:《福建师范大学》2012年硕士论文


【摘要】:在词汇衔接理论的指导下,运用偏误分析的方法,对留学生汉语语篇中的词汇衔接现象进行考察。考察110份不分国别、不分年级的留学生试卷,重点探讨13类常用的词汇衔接手段:原词重复、近义词、第三人称代词、概括词、上下义词、反身代词、“相似词语”、反义关系词、语篇制约、部分—整体关系词、逻辑语义、集合关系词、动作—施/受事。留学生利用各类衔接手段生成语篇所产生的偏误数量及次类不一,分布呈现不平衡性。这种现象产生的原因有二:主观上受学习者学习策略的影响,客观上,大纲、教材不同程度地忽略留学生的偏误实际情况,教师的语篇教学意识薄弱、理论研究不足。建议学习者改进学习和交际策略,编写者从偏误实际出发编写大纲和教材,教师在教学实践中增强语篇意识、加强理论研究、多种课型相互配合,帮助学习者克服语篇中的词汇衔接偏误。
[Abstract]:Under the guidance of lexical cohesion theory, the phenomenon of lexical cohesion in Chinese discourse of foreign students is investigated by using the method of error analysis. In this paper, 110 foreign students, regardless of country and grade, were examined, and 13 kinds of common lexical cohesive devices were discussed, such as repetition of original words, synonyms, third person pronouns, generalizations, upper and lower meanings, reflexive pronouns, and "similar words". Antisense relational words, textual constraints, part-whole relational words, logical semantics, set relational words, action-giving / accepting words. The number and subcategory of errors in idioms produced by foreign students using various cohesive devices are different and the distribution is uneven. There are two reasons for this phenomenon: subjectively influenced by learners' learning strategies, objectively, the syllabus and textbooks ignore the actual situation of foreign students in different degrees, the teachers' awareness of text teaching is weak, and the theoretical research is insufficient. It is suggested that learners should improve their learning and communication strategies, that the compilers should compile syllabuses and textbooks from the perspective of bias, that teachers should enhance their textual awareness, strengthen their theoretical research, and cooperate with each other in a variety of classes. To help learners overcome lexical cohesion errors in discourse.
【学位授予单位】:福建师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 罗青松;外国人汉语学习过程中的回避策略分析[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1999年06期

2 彭小川;关于对外汉语语篇教学的新思考[J];汉语学习;2004年02期

3 黄月圆 ,杨素英,高立群 ,崔希亮;汉语作为第二语言反身代词习得考察[J];汉语学习;2005年05期

4 王玉英;张莲;;汉英语篇指称衔接对比一例[J];解放军外国语学院学报;2006年06期

5 高宁慧;;留学生的代词偏误与代词在篇章中的使用原则[J];世界汉语教学;1996年02期

6 左岩;汉英部分语篇衔接手段的差异[J];外语教学与研究;1995年03期

7 索玉柱;连接推理与世界知识──英汉语篇的词汇衔接实验研究[J];外国语(上海外国语大学学报);1996年02期

8 田然;;留学生限定话题语篇中词汇衔接状况考察[J];云南师范大学学报;2006年01期

9 孙西瑾;;从复现矩阵看越南留学生复现手段的使用特点[J];现代语文(语言研究版);2007年04期

10 李晋荃;话题连贯和述题连贯[J];语言教学与研究;1993年01期

相关博士学位论文 前1条

1 孔艳;英语国家留学生汉语语篇衔接手段使用研究[D];中央民族大学;2009年

相关硕士学位论文 前8条

1 李玲;英汉词汇模式的对比研究及其对外语教学的启示[D];山东农业大学;2008年

2 张琦;汉英语篇衔接手段的对比分析[D];汕头大学;2008年

3 冯新宏;高年级留学生汉语语篇显性衔接偏误分析[D];陕西师范大学;2008年

4 肖娴;《世说新语》及其英译本词汇衔接比较[D];重庆大学;2008年

5 汪菲;留学生汉语书面表达词汇衔接偏误考察及教学建议[D];上海外国语大学;2009年

6 石继业;《围城》及其英译本的词汇衔接手段对比研究[D];华北电力大学(河北);2008年

7 赵彦乔;英汉短篇故事衔接手段对比研究[D];燕山大学;2009年

8 陆丹颖;英汉旅游语篇衔接手段的对比研究[D];东华大学;2010年



本文编号:1847064

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1847064.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户eaf63***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com