俄、汉副词对比及教学难点
发布时间:2018-05-13 16:06
本文选题:俄 + 汉副词对比 ; 参考:《黑龙江大学》2012年硕士论文
【摘要】:在习得第二语言中,副词一直是一项重要的语法点,也是留学生的学习难点之一。汉语副词数量、多范围大,包含的各种小类也很多,,当前学者们对于副词的定义与分类还存在不同的看法。对于俄罗斯学生来说,由于他们缺乏语感上的优势,在学习和使用汉语副词时会感到十分困难,很容易出现错误。因此本文通过俄、汉副词对比分析找出汉语副词的教学难点和学生偏误产生的原因,并提出了汉语副词的教学建议。 通过俄、汉副词对比我们能发现俄、汉副词的异同以及在学习汉语副词时出现的难点。由于两个语言的词类差异,因此学习者常常把副词与其他词类混淆。除了这个问题意外,还有俄、汉副词的句法功能差异,因此俄罗斯学生能把汉语副词作为谓语或定语。另外一个问题是由于两种语言的语序完全不同学生把副词放在错位。本文研究的目的是通过俄、汉副词对比分析汉语副词教学难点产生的原因。最后提出了汉语副词的教学建议。
[Abstract]:In the second language acquisition , the adverbial has always been an important grammar point , and it is one of the difficulties in studying the students ' learning difficulties .
On the other hand , because of the differences of the two languages , the learners often confuse the adverbial words with other words . In addition to this problem , there is a difference in the syntactic function between Chinese and Chinese .
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 王静;“很”的词性再议[J];昌吉学院学报;2003年01期
2 杨荣祥;现代汉语副词次类及其特征描写[J];湛江师范学院学报;1999年01期
本文编号:1883881
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1883881.html