当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

马来西亚华语口语语气词变异试论

发布时间:2018-05-25 07:32

  本文选题:语言接触 + 马来西亚华语 ; 参考:《浙江大学》2012年硕士论文


【摘要】:[摘要]马来西亚是个多元民族、多元文化的国家,其中华人是马来西亚中的第二大民族,华人共同语为华语,但是马来西亚华语不等同于中国的普通话。在多种语言接触下,马来西亚华语形成自己的独特性,其中尤以在口语中的语气词最为突出。 在日常生活中大量使用语气词是大马华人的一大特点,在这方面的经验认识、示例说明很早就有,但对语气词变异进行研究的却很少。本文在前人研究的基础上,选取了三部能够反映马来西亚华裔语言状况的大马本土电影作为语料来源。整理出大马华语口语里较常用的语气词并进行分析,探讨华语与汉语方言以及外语的交融造成语气词变异的现象及其形成的原因,对这种语言现象加以梳理,揭示语气词使用不规范的原因,以期对华语教学有所帮助。
[Abstract]:Abstract: Malaysia is a multi-ethnic and multicultural country, Chinese is the second largest ethnic group in Malaysia, Chinese common language is Chinese, but Malaysian Chinese is not equal to Chinese mandarin. Under multilingual contact, Malaysian Chinese has developed its own uniqueness, especially in spoken Chinese. The extensive use of modal words in daily life is one of the major characteristics of Malaysian Chinese. The experience in this field shows that there have been many examples, but few researches have been carried out on the variation of mood words. On the basis of previous studies, this paper selects three native Malaysian films which can reflect the situation of Malaysian Chinese language as the source of corpus. The modal words commonly used in spoken Chinese in Malaysia are sorted out and analyzed, and the phenomenon of the variation of modal words caused by the blending of Chinese and Chinese dialects as well as foreign languages and the reasons for their formation are discussed, and the language phenomenon is combed out. This paper reveals the reasons for the nonstandard use of modal words in order to help the teaching of Chinese.
【学位授予单位】:浙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195

【引证文献】

相关硕士学位论文 前1条

1 刘全惟;马来西亚华语词语使用情况考察[D];北京大学;2013年



本文编号:1932615

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1932615.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1dad8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com