当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

不可见性对电话口译的影响

发布时间:2018-05-25 10:17

  本文选题:电话口译 + 不可见性 ; 参考:《上海外国语大学》2012年硕士论文


【摘要】:随着国际交流的日益频繁以及电讯技术的快速发展,电话口译在移民国家蓬勃发展,在中国等非移民国家也展现出巨大的市场潜力。然而,许多人怀疑由于缺失非语言信息,不可见性会降低电话口译的质量。因为缺乏该方面的研究文献,学术界对此莫衷一是。另一方面,学术指导的缺位阻碍了电话口译的进一步完善。考虑到这些情况,笔者在文中详细地介绍了这一新兴的口译形式,希望为其引起更多的学术关注。 基于吉尔博士的认知负荷理论模型,笔者进行了关于电话口译和现场口译的对比实验以及后续采访,,以确定不可见性对口译质量的影响。研究发现非语言信息不一定有助于口译,而不可见性不一定会降低电话口译的质量。实验分析表明,不可见性对电话口译具有多重影响——对电话口译的准确度和完整性有积极影响,对译员客观中立的立场和语言流畅性影响甚微,对译员的专业表现有负面影响。而且不可见性的影响因译员而异。然而对于电话口译员,技术制约因素是不可避免的;并且人们普遍不信任电话口译。 于是在论文最后部分,笔者提出了改善电话口译质量的相关建议。措施包括改善电话口译员的工作环境、译员的筛选培训以及市场培育。笔者还指出,发展电话口译需要全社会的共同努力。
[Abstract]:With the increasing frequency of international communication and the rapid development of telecommunications technology, telephone interpretation is booming in immigrant countries, and also shows great market potential in non-immigrant countries such as China. However, many people suspect that invisibility will degrade the quality of telephone interpretation due to the absence of non-verbal information. Because of the lack of research literature in this area, the academic community does not agree on this. On the other hand, the absence of academic guidance hinders the further improvement of telephone interpretation. In view of these circumstances, the author introduces this new form of interpretation in detail, hoping to attract more academic attention. Based on the cognitive load theory model proposed by Dr. Gill, the author conducted comparative experiments and follow-up interviews on telephone and on-site interpretation to determine the effect of invisibility on interpretation quality. It is found that non-verbal information may not be helpful to interpretation, and invisibility may not degrade the quality of telephone interpretation. The experimental analysis shows that invisibility has multiple effects on telephone interpretation-it has a positive impact on the accuracy and integrity of telephone interpretation, and has little effect on the objective neutral position of the interpreter and the fluency of the language. It has a negative impact on the professional performance of interpreters. And the effect of invisibility varies from interpreter to interpreter. However, for telephone interpreters, technical constraints are inevitable, and there is a general distrust of telephone interpretation. In the last part of the thesis, the author puts forward some suggestions to improve the quality of telephone interpretation. Measures include improving the working environment of telephone interpreters, screening training for interpreters and market training. The author also points out that the development of telephone interpretation needs the joint efforts of the whole society.
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前5条

1 肖晓燕;张梅;;美国电话口译的职业现状及理论分析[J];上海翻译;2009年01期

2 苏伟;;社区口译在中国[J];上海翻译;2009年04期

3 蔡小红,方凡泉;论口译的质量与效果评估[J];外语与外语教学;2003年03期

4 仲伟合;英汉同声传译技巧与训练[J];中国翻译;2001年05期

5 肖晓燕;郁锐玲;;社区口译新趋势——电话口译[J];中国翻译;2009年02期

相关硕士学位论文 前1条

1 郁锐玲;电话口译质量初评[D];厦门大学;2009年



本文编号:1933066

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/1933066.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a0041***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com