当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

和合翻译研究刍议

发布时间:2018-06-11 09:36

  本文选题:和合 + 翻译研究 ; 参考:《中国翻译》2011年04期


【摘要】:"和合"是中国传统文化的精髓,也是当代和谐文化之根。本研究以和合学为基础,提出了构建"和合翻译学"的理念,从中国传统文化中抽取出能够体现和合精神与和合价值的"意"、"诚"、"心"、"神"、"适"五个核心范畴,分别对翻译本体观、伦理观、认识观、审美观以及文化生态观作出系统的理论分析与阐释。和合翻译学将在整体上提高人们对翻译过程与属性的认识,也为人们解决现实中的具体翻译问题、解释历史中的具体翻译现象提供一个新的方法和视角。
[Abstract]:Harmony is the essence of Chinese traditional culture and the root of contemporary harmonious culture. Based on the theory of harmony, this study proposes the idea of constructing "harmony translation", and extracts from Chinese traditional culture five core categories of "meaning", "sincerity", "heart", "God" and "fit", which can embody the spirit of harmony and the value of harmony. This paper makes a systematic theoretical analysis and explanation of translation ontology, ethics, cognition, aesthetics and cultural ecology. Translation studies will improve people's understanding of translation process and attributes as a whole, and also provide a new method and perspective for people to solve concrete translation problems in reality and explain concrete translation phenomena in history.
【作者单位】: 南京理工大学/中国语言战略研究中心;
【基金】:江苏省优秀研究生课程建设项目(苏教研[2010]6号) 南京理工大学研究生精品课程建设项目“翻译研究”的阶段性成果 南京理工大学高等教育教学改革研究课题(南理工教[2009]338号) 江苏省高校哲学社会科学研究基金项目(09SJD770003) 高教学会研究课题(南理工高教[2010]563号) 卓越计划“紫金之星”项目“和合翻译研究”(南理工人[2010]585号)的组成部分
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 孟彦文;语言从存在论向伦理学的转换[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2004年03期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘力永;马克思与海德格尔批判形而上学的根本差异[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2003年02期

2 周茹薪;论英语阅读教学中的文化渗透[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2004年03期

3 武景全;非要“在高于句子的层次上翻译”吗[J];安阳师范学院学报;2000年03期

4 张学智;王夫之的格物知性与由性生知[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2003年03期

5 吴琳;历史的选择——谈鲁迅的“直译”观[J];宝鸡文理学院学报(社会科学版);2004年05期

6 薛新东,吴俊;《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析[J];成都教育学院学报;2004年12期

7 曹冬梅;试述佛经翻译对中国文化的影响[J];巢湖学院学报;2002年02期

8 杨英明;从功能翻译理论谈汉英翻译实践[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2003年01期

9 邵璐;政治文化与20世纪中国翻译文学之三种模式[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2004年03期

10 宋晓春;论翻译中的主体间性[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2005年03期

相关会议论文 前8条

1 张思洁;;形合与意合的哲学思辨[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年

2 金明;;对英汉“文化限定词语”的思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年

3 杨士焯;;论译者的写作能力培养[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

4 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

5 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

6 刘云洲;;从功能语法的角度看一首词的英译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

7 林莉莉;;英汉翻译写作观[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

8 郑辟瑞;;海德格尔,德里达与动物[A];“现象学与政治学”国际现象学学术研讨会暨中国第十二届现象学年会论文集[C];2007年

相关博士学位论文 前10条

1 杨学功;本体论哲学批判[D];中国社会科学院研究生院;2001年

2 戴兆国;孟子德性伦理思想研究[D];华东师范大学;2002年

3 何明星;《管锥编》诠释方法研究[D];暨南大学;2003年

4 郭美华;熊十力本体论哲学研究[D];华东师范大学;2003年

5 郝文杰;石涛画学与海德格尔艺术哲学研究[D];南京艺术学院;2003年

6 胡晓薇;道与艺——《庄子》的哲学、美学思想与文学艺术[D];复旦大学;2003年

7 赵卫国;海德格尔的时间性与时——间性问题研究[D];复旦大学;2003年

8 洪庆福;神秘主义文化视域中的中西诗学本质“合一”论[D];苏州大学;2003年

9 熊在高;当代境遇中的价值论研究与现代性问题[D];中国社会科学院研究生院;2003年

10 赵晓峰;禅与清代皇家园林——兼论中国古典园林艺术的禅学渊涵[D];天津大学;2003年

相关硕士学位论文 前10条

1 李文革;中国文化局限词及其翻译问题[D];陕西师范大学;2000年

2 李莹莹;[D];郑州大学;2000年

3 沈继诚;论功能对等原则与汉语广告英译[D];广西师范大学;2000年

4 张林雅;翻译的语用观[D];曲阜师范大学;2000年

5 陈延兵;译者在处理文化类敏感文本中的作用[D];对外经济贸易大学;2000年

6 范静;应用文体常用体裁的汉英翻译[D];广西大学;2001年

7 李建红;奈达理论和旅游资料英语翻译[D];广西大学;2001年

8 吴洁;英汉翻译与汉语欧化现象[D];外交学院;2001年

9 魏芳;翻译情境对于翻译策略的影响[D];天津师范大学;2001年

10 程漫春;以过程为取向的翻译研究方法——兼对《飘》中译本的过程取向研究[D];华中师范大学;2001年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前4条

1 孟彦文;语言从存在论向伦理学的转换[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2004年03期

2 方梦之;;译学的“一体三环”——从编纂《译学辞典》谈译学体系[J];上海翻译;2006年01期

3 杨晓荣;二元对立与第三种状态─—对翻译标准问题的哲学思考[J];外国语(上海外国语学院学报);1999年03期

4 许钧;论翻译之选择[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年01期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 吴志杰;;中国传统译论研究的新方向:和合翻译学[J];南京理工大学学报(社会科学版);2011年02期

2 武波;从对比分析谈翻译中一些问题[J];外交学院学报;1999年03期

3 黄国文;翻译研究的功能语言学途径[J];中国翻译;2004年05期

4 林逸;;中国特色词汇英译方法浅谈[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2007年05期

5 阮傲;;论解构主义理论及其对于翻译理论研究的意义[J];文教资料;2008年13期

6 陈玉堂;;翻译中的“诱”析[J];西南民族大学学报(人文社科版);2008年S1期

7 胡波;张t,

本文编号:2004789


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2004789.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户93e44***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com