翻译专业学生术语能力培养:经验、现状与建议
本文选题:术语能力 + 术语教育 ; 参考:《外语界》2013年05期
【摘要】:随着现代翻译行业的发展,术语能力已成为职业翻译工作者的一项基本素质要求,高校翻译专业亟须开展术语教育。本文调研了西方国家高校的术语教育,剖析了我国面向翻译的术语教育现状,提出构建我国高校翻译专业产学研一体化的术语教育模式。文章从教学内容、教学师资和教学方式三个方面对该模式展开了分析,讨论了如何促使翻译院系、翻译产业和科研机构三个系统之间形成一种互利、互惠、互补的良性循环关系,从而发展学生的术语能力,推进我国高素质、应用型、职业化翻译人才的培养。
[Abstract]:With the development of modern translation industry, terminology competence has become a basic quality requirement for professional translators. This paper investigates the terminology education in colleges and universities in western countries, analyzes the present situation of translation oriented terminology education in China, and puts forward the construction of an integrated terminology education model for translation majors in our country. This paper analyzes the model from the aspects of teaching content, teaching teachers and teaching methods, and discusses how to promote the formation of a mutual benefit and reciprocity between the translation departments, the translation industry and the scientific research institutions. In order to develop the students' terminology ability and promote the cultivation of high-quality, applied and professional translators in China.
【作者单位】: 石家庄经济学院外国语学院;天津外国语大学中央文献翻译研究基地;
【基金】:河北省社会科学基金项目“信息技术时代译者术语能力构成与发展的实证研究”(编号HB13YY007)的部分成果 石家庄经济学院博士科研启动基金的资助
【分类号】:H059-4
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 阎青;;论产学研合作的新发展[J];高等教育研究学报;2004年04期
2 穆雷;;翻译硕士专业学位论文模式探讨[J];外语教学理论与实践;2011年01期
3 黄忠廉;;苏联术语研究的发展及其启示[J];国外社会科学;2009年06期
4 郑述谱;发展我国的术语学研究——应在高等学校开设术语学课程[J];科技术语研究;2003年02期
5 潘书祥;关于加强我国术语学建设的几点思考[J];科技术语研究;2005年01期
6 郑述谱;;俄国的术语教育[J];科技术语研究;2006年02期
7 梁爱林;;关于我国翻译教学中术语学培训体系的建设问题[J];科技术语研究;2006年03期
8 梁爱林;邓愉联;;谈国外大学的术语学教学[J];中国科技术语;2007年06期
9 刘青;;在大学开设术语学课程的探讨[J];中国科技术语;2008年06期
10 郑述谱;;对开展术语教育的几点思考[J];中国科技术语;2009年06期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 杨家宽;科技术语的规范和统一刍议[J];编辑学报;2001年01期
2 祝迎新;对应规范在法律术语翻译中的应用[J];北京理工大学学报(社会科学版);2004年S1期
3 张艳宏;刘保延;郭玉峰;何丽云;胡镜清;彭锦;;框架理论及其在中医学研究领域的应用探讨[J];中华中医药杂志;2008年08期
4 姜诚;;科技翻译专业实践教学模式的探索[J];出版与印刷;2011年04期
5 许亮;程良伦;;基于产学研合作的高等工程教育师资队伍建设问题探讨[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年02期
6 吴洁;;基于功能目的论的商务英语翻译教学模式探究[J];长春师范学院学报;2011年09期
7 夏晓云;;从两岸三地的翻译方式看英语术语汉译的本土化和规范化[J];长沙大学学报;2009年06期
8 张春泉;;王国维的术语学思想[J];长沙理工大学学报(社会科学版);2010年02期
9 张春泉;;《公孙龙子》的术语学思想——兼析《荀子》与《公孙龙子》术语学思想的“共相”[J];长沙理工大学学报(社会科学版);2011年04期
10 黄忠廉;;我国外语界术语学研究综述[J];辞书研究;2010年02期
相关会议论文 前10条
1 于伟昌;;汉译外来语言学术语标准化的必要性及其原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
2 陈晶;;汉俄科技术语词典中若干问题分析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
3 张金忠;;对建构汉俄科技术语词典编纂理论的思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 赵巍;;翻译学术语规范化的实践及效果反思[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 王开扬;;中国语文现代化理论再认识[A];语文现代化论丛(第七辑)[C];2006年
6 唐勇;黄利强;;规范纸包装结构术语的探讨[A];第十三届全国包装工程学术会议论文集[C];2010年
7 王强军;张普;;面向术语定义识别的语料库建设研究[A];内容计算的研究与应用前沿——第九届全国计算语言学学术会议论文集[C];2007年
8 刘磊;张桂平;蔡东风;季铎;;基于语义预测的双语术语相似度计算[A];第四届全国信息检索与内容安全学术会议论文集(上)[C];2008年
9 周浪;史树敏;冯冲;黄河燕;;基于FCM聚类算法的单词型术语识别方法[A];中国计算机语言学研究前沿进展(2007-2009)[C];2009年
10 刘东生;尹宝生;张桂平;徐立军;苗雪雷;;面向专利文献的中文分词技术的研究[A];第五届全国信息检索学术会议论文集[C];2009年
相关博士学位论文 前10条
1 孙兴义;清代《诗经》阐释的诗学问题研究[D];云南大学;2011年
2 叶其松;术语学核心术语研究[D];黑龙江大学;2010年
3 裘禾敏;《孙子兵法》英译研究[D];浙江大学;2011年
4 李芸;信息科学和信息技术术语概念体系研究[D];北京语言文化大学;2003年
5 王强军;基于动态流通语料库(DCC)的信息技术领域新术语自动提取研究[D];北京语言文化大学;2003年
6 赵静;司法判词的表达与实践——以古代判词为中心[D];复旦大学;2004年
7 郑泽芝;基于动态流通语料库(DCC)的汉语字母词语识别及考察研究[D];北京语言大学;2005年
8 谢学敏;基于动态流通语料库(DCC)的流行语释义信息自动提取研究[D];北京语言大学;2006年
9 张榕;术语定义抽取、聚类与术语识别研究[D];北京语言大学;2006年
10 赵巍;译学辞典的原型及评价系统[D];山东大学;2006年
相关硕士学位论文 前10条
1 吴丹;语言学术语汉译规范化研究[D];南昌航空大学;2010年
2 林娜;高中生物学教学中学生专业术语表达能力培养的研究[D];华东师范大学;2010年
3 邱艳霞;领域术语自动抽取及关系分类研究[D];昆明理工大学;2009年
4 刘炳璐;汉语股市用语研究[D];曲阜师范大学;2011年
5 杨玲;从功能对等的角度探讨法律术语的翻译原则及方法[D];上海师范大学;2011年
6 吾斯曼·库尔班;《伊米德史》中部分术语研究[D];中央民族大学;2011年
7 朱文静;法律术语的文化因素及其翻译策略[D];西南政法大学;2011年
8 李森;法律文化差异影响下的英汉法律术语翻译策略[D];西南政法大学;2011年
9 王超;俄语经济术语的构成及语义研究[D];哈尔滨师范大学;2011年
10 富婧姝;俄语经济术语隐喻研究[D];南京师范大学;2011年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 赵晴;科技英语术语翻译中常见错误分析[J];鞍山科技大学学报;2003年06期
2 黄忠廉;双语科技词典词目宜标重音[J];辞书研究;1997年04期
3 佟元晦,刘黛琳,赵宇辉,顾曰国,游清泉;“远程教育”还是“远距离教育”──兼论译名和术语的科学性[J];中国电大教育;1999年01期
4 郑述谱;术语学是一门独立的综合学科[J];国外社会科学;2003年05期
5 王叶飞;罗海芬;姜文美;周伟文;;临床护士医学术语使用情况的调查[J];解放军护理杂志;2009年06期
6 刘承波;关于教育名词术语规范问题的探讨[J];教育评论;2000年06期
7 叶笃正;;全国自然科学名词审定委员会筹备经过及今后工作展望[J];自然科学术语研究;1985年01期
8 冯志伟;现代术语学的主要流派[J];科技术语研究;2001年01期
9 ;中国科技名词代表团访问欧洲术语机构[J];科技术语研究;2002年04期
10 郑述谱;发展我国的术语学研究——应在高等学校开设术语学课程[J];科技术语研究;2003年02期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 黄友义;实行翻译资格考试制度 推动翻译职业化进程[J];中国翻译;2003年06期
2 ;全国翻译专业资格考试开始报名[J];对外大传播;2003年11期
3 肖君;;边贸催热翻译潮[J];中亚信息;2010年Z1期
4 周峰;人事部办公厅下发《关于2004年上半年二级、三级翻译专业资格(水平)考试试点工作的通知》[J];中国人才;2004年04期
5 唐媛;喻锋平;;语料库在翻译专业建设中的作用[J];鸡西大学学报;2011年04期
6 杨晓荣;港台的翻译教学[J];上海科技翻译;1998年03期
7 李平,陈婵;他山之石——介绍曼彻斯特大学翻译专业[J];中国翻译;2005年03期
8 孟繁玲;;中国手语翻译人员专业教育的开创史——记中州大学手语翻译专业的创建[J];职业时空;2008年06期
9 唐闻生;;一股东风——中国译协成功申办世界翻译大会随想[J];中国翻译;2005年05期
10 ;上海外国语大学翻译专业学科简介[J];中国翻译;2002年02期
相关会议论文 前10条
1 ;大会概况[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
2 ;北京交通大学翻译专业硕士项目介绍[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
3 苗菊;;产学研一体化教育理念下的翻译职业能力构建[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
4 吉灵娟;;功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 王恩冕;;应当重视翻译史的教学与研究[A];国际交流学院科研论文集(第四期)[C];1997年
6 王燕;;外交外事翻译人才的特色培养[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
7 陈权;;中美两国手语翻译对比研究[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 李家春;;翻译硕士(MTI)专业学位的职业化培养模式[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年
9 徐然;;“专注听力”——口译听力培训方法之我见[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年
10 黄跃进;;论高职高专翻译人才的培养途径[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
相关重要报纸文章 前10条
1 方梦之;我国翻译专业建设的第一张“蓝图”[N];文汇报;2007年
2 李慧;透视手语翻译行业三大问题[N];光明日报;2007年
3 记者 涂亚卓邋实习生 陆,
本文编号:2099558
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2099558.html