朝鲜语有关“手”和“脚”惯用语与汉语的对应研究
[Abstract]:Both Korean and Chinese have idioms. Idioms are a kind of idiomatic fixed phrases with strong rhetorical color and get rhetorical meaning by means of metaphor and so on. So its meaning cannot be deduced literally. In daily life, body idioms are used frequently and widely. Taking the idioms of "hand" and "foot" in Korean and Chinese as the research object, this paper analyzes the body idioms in Korean and Chinese, with the aim of revealing the common points and differences between the two languages in the use of idioms. The full text is divided into four chapters. The first chapter is the introduction, which expounds the purpose, research content and methods of the thesis, makes a simple combing of the research on the body idioms of Korean and Chinese, and determines the research scope of the body idioms of Korean and Chinese. The second and third chapters are the core of this paper. The second chapter analyzes the similarities and differences in structure and semantics of Korean and Chinese idioms about hand. The idioms about "hand" can be divided into the same structure and different structure in Korean. In terms of semantics, it can be divided into Korean and Han shared semantics and non-shared semantics. The third chapter analyzes the similarities and differences in structure and semantics of Korean and Chinese idioms about feet. The structure is divided into the same structure and different structure, Korean unique idioms three cases. The same semantics and different semantics are deeply analyzed, and the idioms of "hand" and "foot" are found to have their own characteristics. The fourth chapter is the conclusion of this paper, summarized and summarized the Korean and Han "hand" and "foot" idioms.
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H55;H136
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 任典云;赵学清;;试论汉语惯用语[J];山东电大学报;1998年02期
2 佘贤君,吴建民;惯用语比喻意义理解的影响因素[J];宁波大学学报(教育科学版);2000年01期
3 徐苹;形似义异的惯用语和词组[J];苏州丝绸工学院学报;2000年06期
4 章运椿;;表示HARD WORK的惯用语[J];大学英语;1993年03期
5 马尔华;老舍作品中惯用语的语义构成及修辞作用[J];北京联合大学学报;1996年04期
6 唐启运;广州话惯用语的一些特点[J];暨南学报(哲学社会科学版);1990年01期
7 吴桂玲,穆琳;从英汉成语惯用语看中西方文化背景异同[J];本溪冶金高等专科学校学报;2004年02期
8 黄中祥;哈萨克惯用语的修辞特色[J];伊犁师范学院学报;2004年02期
9 刘壹;;关于中日花名的惯用语小议[J];科技信息;2011年06期
10 王勤;;论惯用语[J];语文研究;1982年01期
相关会议论文 前10条
1 金永寿;;中国朝鲜语规范化方向与规范原则思考[A];中国民族语言学会第10届学术讨论会摘要集[C];2010年
2 ;加强组织建设 提升朝鲜语研究水平[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年
3 佘贤君;王莉;刘伟;张必隐;;汉语惯用语的理解:构造还是提取[A];第八届全国心理学学术会议文摘选集[C];1997年
4 徐祖友;;惯用语的性质和惯用语词典的收词[A];中国辞书论集2000[C];2000年
5 张成日;;现代朝鲜语方言的元音中和谐现象研究[A];中国民族语言学会第10届学术讨论会摘要集[C];2010年
6 孟繁杰;;试析惯用语的典型性与非典型性[A];第六届汉语词汇语义学研讨会论文集[C];2005年
7 王向征;曾红玲;刘思耘;;汉语不同结构惯用语的听觉词汇化研究[A];“改革开放与心理学”学术研讨会——湖北省暨武汉心理学会2008年学术年会论文集[C];2008年
8 王崇芳;;试论世界语惯用语[A];湖北省世界语协会11届学术研讨会论文集[C];2006年
9 李琳;毕玉德;陈洁;;朝鲜语对格的语义角色分析[A];第五届全国青年计算语言学研讨会论文集[C];2010年
10 黄有福;;介绍一种古代朝鲜语资料——《朝鲜馆译语》[A];中国民族古文字研究[C];1980年
相关重要报纸文章 前10条
1 任咪娜 刘明鑫 陈思亦;朝鲜语输入法呼唤早日标准化[N];人民日报海外版;2010年
2 本报记者 鲁伟;创新“林改课” 不落“参改人”[N];延边日报;2010年
3 李军;汪清公安加强朝鲜语培训[N];人民公安报;2004年
4 实习生 金将勋 记者 高吉龙;两年内我州双语使用率将达98%[N];延边日报;2006年
5 李泳沩;促进朝鲜族文化健康发展[N];吉林日报;2007年
6 文萱思;现阶段我国民族语文工作既不能滞后也不能超前[N];中国民族报;2007年
7 记者 郑瑶 实习生 宋顺丹;我市高校今年新增54个本科专业[N];重庆日报;2006年
8 [日]大西广;统一部分文字:“东亚人”应该做的事[N];中国社会科学院报;2009年
9 吉林记者站 贺柏平 赵利;国家旅游局培训首批韩语导游[N];中国旅游报;2006年
10 记者 高云 实习生 刘晓琳;推动朝鲜语言文字 使用规范化标准化[N];延边日报;2008年
相关博士学位论文 前10条
1 朴昌姬;中韩初中教科书惯用语的比较研究[D];延边大学;2012年
2 马英美;改革开放后中国朝鲜语新词研究[D];延边大学;2012年
3 金海月;朝汉致使范畴对比研究[D];中央民族大学;2007年
4 姚骏;《老乞大谚解》朝鲜语语音研究[D];北京大学;2008年
5 宋兆祥;中上古汉朝语研究[D];华中科技大学;2008年
6 申美花;[D];复旦大学;2010年
7 金莉娜;韩(朝)汉语篇结构标记对比研究[D];延边大学;2011年
8 申慧淑;城市朝鲜族语言适应研究[D];中央民族大学;2011年
9 陈辉;论早期东亚与欧洲的语言接触[D];浙江大学;2006年
10 沈玮;论汉语俗语的文学图像[D];华东师范大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 韩星月;朝鲜语有关“手”和“脚”惯用语与汉语的对应研究[D];延边大学;2012年
2 李英子;韩国语关于“手”的惯用语语义分析[D];延边大学;2012年
3 白玉兰;韩国,,朝鲜,中国朝鲜语语言规范比较及统一方案研究[D];延边大学;2010年
4 赵冀;《现代汉语词典》(第5版)惯用语研究[D];河北师范大学;2011年
5 崔舜圭;中韩惯用语教学比较研究[D];苏州大学;2012年
6 钟金鑫;数字对出式惯用语分析[D];天津大学;2012年
7 黄琼;朝鲜语专业立交式人才培养模式建构方案研究[D];湖南师范大学;2010年
8 田中妙依;汉日惯用语的对比研究[D];辽宁师范大学;2011年
9 沈杜丽;汉韩常用惯用语对比研究[D];黑龙江大学;2011年
10 朱祷青;与“眼”相关的汉、韩惯用语对比研究[D];浙江大学;2012年
本文编号:2119108
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2119108.html