泰国学生汉语语气词教学与研究
[Abstract]:Mood word is one of the main means to express emotion in Chinese. It is very important to master the mood word for our daily communication, but because of its own characteristics, it becomes a difficult point in teaching Chinese as a foreign language. It has also become a major difficulty for foreign students to learn Chinese. In this paper, we choose "ah," these typical modal words as the research object, investigate the errors that appear in the course of using by Thai students, and carry out detailed statistical analysis of these errors. Try to find out the cause of the error as much as possible. Finally, according to different class patterns, the author puts forward corresponding teaching strategies in order to promote the acquisition of Chinese modal words. The full text is divided into five parts, including three chapters, plus introduction and conclusion. In the foreword part, the significance and scope of the research are expounded, and the research of modal words in the field of teaching Chinese as a foreign language in the past 10 years is simply combed out. In chapter 1, the purpose of the investigation, the object of the investigation and the principles and standards of the design of the questionnaire are briefly described, and the results of the questionnaire are analyzed. The second chapter analyzes the results of the first chapter, and further discriminates the questions whose error rate exceeds 35%, and on this basis thinks that the error rate of using a certain modal word in the same position is a regular error, which is more than 40%. And further find out the causes of errors. The third chapter is the teaching of modal words, which is also the focus of this paper. In the comprehensive teaching, we first summarize and summarize the study of each modal word, and then we understand the characteristics of Thai students' acquisition of Chinese modal errors. The corresponding teaching strategies are put forward for each mood word. In the teaching of listening and speaking, we also put forward some teaching suggestions, all of which can only be helpful to our teaching of mood words in TCFL. The conclusion part makes a brief summary of the research and points out some shortcomings of this paper.
【学位授予单位】:广西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 徐晶凝;语气助词“吧”的情态解释[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
2 李静;留学生正反疑问句中语气词“吗”的使用偏误[J];广西社会科学;2005年04期
3 胡明扬;语气助词的语气意义[J];汉语学习;1988年06期
4 齐沪扬;情态语气范畴中语气词的功能分析[J];南京师范大学文学院学报;2002年03期
5 徐晶凝;;语气助词的语气义及其教学探讨[J];世界汉语教学;1998年02期
6 赵果;;初级阶段美国留学生“吗”字是非问的习得[J];世界汉语教学;2003年01期
7 齐沪扬,朱敏;现代汉语祈使句句末语气词选择性研究[J];上海师范大学学报(哲学社会科学版);2005年02期
8 赵卫;白晓红;;对外汉语教学中语气词“吧”的教学策略[J];天津大学学报(社会科学版);2006年06期
9 李宇明;;疑问标记的复用及标记功能的衰变[J];中国语文;1997年02期
10 李讷;安珊笛;张伯江;;从话语角度论证语气词“的”[J];中国语文;1998年02期
相关硕士学位论文 前8条
1 张彦;现代汉语语气词研究[D];山西大学;2003年
2 沈学牧;对韩国留学生典型语气词“吗,,呢”习得过程的研究[D];北京语言大学;2004年
3 谢平;以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析[D];华东师范大学;2007年
4 刘培杰;泰国学生汉语语气词习得偏误研究[D];吉林大学;2007年
5 李凌颖;对外汉语教材中语气词“吧”的研究与教学[D];广西大学;2008年
6 华晴岚;对外汉语常用语气助词的教学与研究[D];苏州大学;2009年
7 管海英;汉语语气词的对外教学研究[D];新疆大学;2010年
8 徐黄荣;日韩留学生汉语语气词习得研究[D];华东师范大学;2010年
本文编号:2169561
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2169561.html