现代汉语否定词“不”与缅甸语否定词“(?)”对比
发布时间:2018-08-26 19:02
【摘要】:否定是人们的一种思维活动,人们通过多种方式对现实或者情意进行否定性的表达,在语言中一般表现为否定句。 现代汉语中有许多否定副词“不、没、没有、别、甭、非、无、未”等等。其中否定副词“不”与“没(有)”的使用是最普遍、最广。现代缅甸语的否定词只有“(?)”,两种语言的否定有不少相似之处,但是也存在很多差异。 本文主要分为五个方面: 第一部分简单介绍关于现代汉语的否定副词与现代缅甸语的否定副词。第二部分是关于谓语的否定对比研究。主要研究方向是汉语的否定词“不”与缅甸语的否定词“(?)”对谓词(包括动词、形容词)的否定和对助动词、动宾短语、连动式的否定对比。第三部分是与否定词有关的固定格式。包括“汉语“V不V”式与缅甸语“V (?) V”和“汉语“不V不V”与缅甸语“(?)V (?) V”构成形式的对比研究。第四部分是汉语和缅语中一般现在时、一般过去时、进行时、将来时、完成时等不同时态的否定的对比。表述了汉语跟缅甸语的时态异同。第五部分是现代汉语的否定词“不”和缅甸语的否定词“(?)”在陈述句、疑问句、反问句、祈使句和双重否定句中的使用。 本文通过前文的分析在文章的结尾,提出来学习汉语的缅甸学生应该注意否定表达时的问题,希望对于学习汉语的缅甸学生有帮助。
[Abstract]:Negation is a kind of thinking activity of people. People express reality or emotion negatively in many ways, which is generally expressed as negative sentence in language. There are many negative adverbs in modern Chinese, "No, no, no" and so on. The negative adverbs "no" and "no (have)" are the most common and widely used. The negatives of modern Burmese are only "?". There are many similarities in negation between the two languages, but there are also many differences. This paper is mainly divided into five aspects: the first part briefly introduces the negative adverbs about modern Chinese and the negation adverbs in modern Burmese. The second part is about the negative contrastive study of predicate. The main research direction is the negative word "Bu" in Chinese and the negative word "(?)" in the Burmese language. Negation of predicates (including verbs and adjectives) and negative comparisons of auxiliary verbs, verb-object phrases, and linked verbs. The third part is the fixed format related to negative words. Including "Chinese" V "and" Myanmar "V (?)" V "and" Chinese "V" and "Burmese" (?) V (?) A contrastive study on the form of V "composition." The fourth part is the negative contrast between Chinese and Burmese in different tenses such as present tense, general past tense, progressive tense, future tense and perfect tense. It describes the similarities and differences between the tense of Chinese and Burmese. The fifth part is the negative word "Bu" in modern Chinese and the negative word "(?)" in the Burmese language. Use in declarative, interrogative, rhetorical, imperative and double negative sentences. At the end of the article, this paper points out that Myanmar students who learn Chinese should pay attention to the problem of negative expression, hoping that it will be helpful to Myanmar students who learn Chinese.
【学位授予单位】:云南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H146;H421
本文编号:2205858
[Abstract]:Negation is a kind of thinking activity of people. People express reality or emotion negatively in many ways, which is generally expressed as negative sentence in language. There are many negative adverbs in modern Chinese, "No, no, no" and so on. The negative adverbs "no" and "no (have)" are the most common and widely used. The negatives of modern Burmese are only "?". There are many similarities in negation between the two languages, but there are also many differences. This paper is mainly divided into five aspects: the first part briefly introduces the negative adverbs about modern Chinese and the negation adverbs in modern Burmese. The second part is about the negative contrastive study of predicate. The main research direction is the negative word "Bu" in Chinese and the negative word "(?)" in the Burmese language. Negation of predicates (including verbs and adjectives) and negative comparisons of auxiliary verbs, verb-object phrases, and linked verbs. The third part is the fixed format related to negative words. Including "Chinese" V "and" Myanmar "V (?)" V "and" Chinese "V" and "Burmese" (?) V (?) A contrastive study on the form of V "composition." The fourth part is the negative contrast between Chinese and Burmese in different tenses such as present tense, general past tense, progressive tense, future tense and perfect tense. It describes the similarities and differences between the tense of Chinese and Burmese. The fifth part is the negative word "Bu" in modern Chinese and the negative word "(?)" in the Burmese language. Use in declarative, interrogative, rhetorical, imperative and double negative sentences. At the end of the article, this paper points out that Myanmar students who learn Chinese should pay attention to the problem of negative expression, hoping that it will be helpful to Myanmar students who learn Chinese.
【学位授予单位】:云南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H146;H421
【引证文献】
相关硕士学位论文 前1条
1 张思;英汉儿童早期否定误用现象对比研究[D];长沙理工大学;2013年
,本文编号:2205858
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2205858.html