时量补语偏误类型与再分析
[Abstract]:Complements are one of the most characteristic grammatical elements, so it is important and difficult for foreign students to learn complements. As another sub-branch of complement, it is not easy and difficult for the foreign students to master it and then to be able to use it flexibly. There must be an impact here-the transfer of mother tongue, which has a lot to do with the grammar textbooks that we provide for foreign students to learn Chinese. These textbooks themselves are not perfect enough, and there are a lot of shortcomings and improvements. However, it does not combine well with the ontology study of grammar, or it does not make good use of the contents of ontology research that are especially suitable for teaching Chinese as a foreign language. In the process of learning time complement, the foreign students are constrained by the structure and the sentence of the time complement is stiff, which sounds awkward. When quantitative complement is combined with other grammatical points, especially when combined with other grammatical points, new difficulties arise, which makes the foreign students avoid the use of time complement in their daily life after they have studied time complement. This paper summarizes the types of errors of foreign students and analyzes the causes of errors from semantic pragmatic and syntactic levels through the collection of real data from the corpus of the North language in teaching. So that teachers engaged in the second Chinese language teaching can have a clearer understanding of the amount of time complement, so that they can guide the teaching, so that foreign students can use time complement sentences more flexibly and speak more flexibly and truly. More in line with the Chinese language sense of time complement sentence. The thesis consists of six parts: the first chapter introduces the meaning, background, theoretical basis, research methods and the source of the corpus of the thesis. The second chapter introduces the types of modern Chinese complement and the current situation of foreign students learning complement. The third chapter introduces the meaning of time complement, the current situation of learning time complement, and the analysis of the controversy of time quantity complement. The fourth part analyzes the error types and causes of time complement. Chapter V bias, pragmatic and other structure analysis. The last chapter is a summary of the whole text, including the teaching suggestions and the prospect of the paper.
【学位授予单位】:华中科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H195.3
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 郭杰;;时量的类型以及“V+[了]+时量+[了]”中的标记——兼谈“这本书我看了三天了”的延续性[J];语言与翻译;2007年03期
2 程亚恒;;古汉语中的“时量·不·V”结构[J];语言科学;2009年01期
3 王伟民;肖路;;现代汉语时量副词初探[J];渤海大学学报(哲学社会科学版);2010年03期
4 王媛;;事件测量和时量结构的语义[J];语言教学与研究;2013年04期
5 贾红霞;试论“人物关系名词+时量/动量”结构[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2002年02期
6 陈海波;《史记》中的时量、时点和时段[J];语言研究;2004年03期
7 饶宏泉;;时量成分语序变化的动因分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年05期
8 储泽祥;;肯定、否定与时量成分在动词前后的位置[J];汉语学报;2005年04期
9 刘佳秋;;时量范畴的建立及其系统化——对《现代汉语时量范畴研究》的补充[J];鸭绿江(下半月版);2014年01期
10 杨霞;;时量范畴属性问题研究——《现代汉语时量范畴研究》侧记[J];神州;2013年11期
相关会议论文 前1条
1 赵明慧;李平华;;“V+T+N”和“V+N+T”句式考察[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
相关博士学位论文 前1条
1 吴春相;现代汉语时量范畴研究[D];上海师范大学;2006年
相关硕士学位论文 前10条
1 杜肖颖;英汉“动词+时量短语”结构的对比分析[D];曲阜师范大学;2015年
2 张百慧;对外汉语中的时量补语教学研究[D];重庆大学;2015年
3 张莉萍;时量补语偏误类型与再分析[D];华中科技大学;2014年
4 王彦卿;时量成分与事件名词的组配研究[D];华中师范大学;2010年
5 李淼;《史记》中时量成分的入句研究[D];华中师范大学;2013年
6 干敏;汉语小句中副词、动词及时量成分的组配考察[D];华中师范大学;2013年
7 于景超;含时量成分的二价动词句研究[D];河北师范大学;2006年
8 肖皿舟;汉语“动词+时量成分”间可插入成分研究[D];华中师范大学;2013年
9 顾月云;时量成分和宾语的位置关系研究[D];复旦大学;2012年
10 滕鹿;报纸新闻标题中“主语+时量短语”格式研究[D];湖南师范大学;2007年
本文编号:2256686
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2256686.html