广州报刊语码混用现象研究
[Abstract]:Code-mixing is a significant feature of Chinese newspapers and periodicals, especially urban newspapers. It mainly embodies the following three aspects: mixed use of Chinese and English, mandarin and dialect, network language and traditional language. The current research focuses on the mixed use of Chinese and English. This paper studies the code-mixing phenomenon of Chinese newspapers and periodicals in Guangzhou as a case study. The main content of this paper includes three parts: the study of mixed use of Chinese and English codes, the study of Mandarin and Cantonese, and the study of mixed use of network language and traditional language. The concrete analysis and research contents include distribution characteristics, language features of mixed forms (type), (embedded components), reasons (or meanings) and so on. Through in-depth analysis, we find that, in terms of distribution characteristics, both Chinese and English mixed use, mixed use of common Chinese and Cantonese, and mixed use of network language and traditional language are influenced and restricted by the content of the layout and the audience, showing strong regularity. In the aspect of mixed form (type), it is mainly used in intra-sentence code-mixing, that is to say, mixing occurs basically at the lexical level. In terms of language features, English is mainly used by words and abbreviations, and mostly by proper names; Cantonese is used mainly by common vocabulary in the field of oral communication; and network language is used mainly by network catchwords. In general, the use of English, Cantonese dialect and network language in Guangzhou newspapers and periodicals is restrained and selective, which reflects the unity of language innovation and standardization. From the perspective of pragmatic effect, the mixed use of English, Cantonese, Internet language and so on enriches and develops newspaper language, strengthens the expressive power of newspaper language, narrows the distance between newspaper and readers, and embodies the openness of newspaper language. Inclusiveness and modernity.
【学位授予单位】:广州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H13
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 杨金凤;农时华;;语言学习中的英汉语码混用现象探析[J];校园英语(教研版);2010年02期
2 杨峰;;汉英混用的成因及语用价值探析[J];河北科技师范学院学报(社会科学版);2008年02期
3 黄育才;正确看待当前的汉英混用现象[J];安徽教育学院学报;2003年05期
4 吴艳;赵江薇;;汉语口语语对中的汉英语码混用原因探析[J];宁波大学学报(人文科学版);2011年04期
5 张洁;汉语中夹用外文字母会导致语言的洋化吗?——关于语言态度问题的研究[J];四川商业高等专科学校学报;2002年02期
6 赵湘;;汉英语码混用现象探析[J];外语与外语教学;2007年06期
7 杨凡;陈星;李佳;廖烨;;大学生对汉英语码混用的态度[J];文教资料;2009年23期
8 曹乃玲;流行语中的语码混用及其修辞价值[J];修辞学习;2005年05期
9 关立业;;试析语言交际过程中的语码混用现象[J];科技信息;2009年18期
10 张艳玲;;说“中英夹杂”[J];湖北社会科学;2009年08期
相关会议论文 前1条
1 杨月波;;网络语言的规范原则[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前1条
1 本报记者 郑博超;规范汉英混用,多此一举,还是势在必行?[N];检察日报;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 闵世文;广州报刊语码混用现象研究[D];广州大学;2012年
2 丛红丽;沪上大学生校园日常言语交际中汉英混用现象调查研究[D];上海外国语大学;2012年
3 毕秋波;汉英语码混用现象研究[D];吉林大学;2011年
4 林采淇;马来西亚华裔语码混用现象探索[D];北京大学;2012年
5 何娟;原型范畴理论及模因论视域下的语码混用[D];西北师范大学;2010年
6 陈丽丹;中文报纸广告中汉英语码混用现象的社会语言学研究[D];广东外语外贸大学;2006年
7 高桥郁文;中日双语儿童之语码转换、语码混用及语言偏误研究[D];清华大学;2005年
8 张s
本文编号:2323019
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2323019.html