当前位置:主页 > 文艺论文 > 汉语言论文 >

翻译的对外传播功能及其对我国文化软权力的提升

发布时间:2018-11-14 14:10
【摘要】:在全球化背景下,文化软权力是判断一国国际影响力的重要指标。提升软权力必须发挥本国文化优势和吸引力,并通过有效的对外传播途径进行输出和推广。汉语文化在世界范围内处于弱势地位,我国文化要依靠中译外才能得以推广,翻译对文化的对外传播起到重要作用。我国目前对外传播能力和水平明显落后于西方国家,必须对现有文化资源进行深入开发,不断提高翻译水平,加强外文传媒建设,增强翻译的对外传播功能,才能更好地提升我国文化软权力。
[Abstract]:Under the background of globalization, cultural soft power is an important index to judge a country's international influence. To promote soft power, we must exert our own cultural advantage and appeal, and export and promote it through effective means of external communication. Chinese culture is in a weak position all over the world. Chinese culture can only be popularized on the basis of Chinese translation. Translation plays an important role in the dissemination of Chinese culture. At present, China's ability and level of communication to the outside world is obviously lagging behind that of the western countries. It is necessary to further develop the existing cultural resources, constantly improve the level of translation, strengthen the construction of foreign language media, and enhance the function of external communication of translation. Only then can we better promote the soft power of our country's culture.
【作者单位】: 淄博职业学院;
【基金】:山东省社会科学规划研究项目“以齐文化传播提升区域文化软实力研究”(编号:09CXWZ01) 山东省艺术科学重点课题“齐文化国际传播策略研究”(编号:2009067)的阶段性成果
【分类号】:H059;G206

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 邱文生;语境与文化意象的理解和传译[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2004年03期

2 张昆;重视国家形象的对外宣传与传播[J];今传媒;2005年09期

3 吴红芳;翻译单位之理想中庸[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2005年01期

4 罗志高;解构主义和翻译研究[J];北京第二外国语学院学报;2003年04期

5 侯向群;翻译学的学科定位与逻辑起点——几种不同翻译观的比较研究[J];解放军外国语学院学报;2003年02期

6 朱健平;关于翻译研究各流派分类的现状分析——兼论中国译论在国际翻译理论体系中的地位[J];解放军外国语学院学报;2004年02期

7 屠国元;李静;;文化距离与读者接受:翻译学视角[J];解放军外国语学院学报;2007年02期

8 叶虎;;全球化进程中的软权力与中国大众文化传播[J];江淮论坛;2006年05期

9 肖华锋;邓晓伟;;从“文化帝国主义”看美国的文化扩张[J];江西师范大学学报(哲学社会科学版);2006年01期

10 陈晓勇,蒋小元;形象思维与文学翻译[J];零陵学院学报;2003年02期

相关会议论文 前1条

1 Wang,Xinfang (School of International Communication,Communication University of China);Referring Globally,Reading Locally:Reflections on My Praxes in International News Translation and Editing[A];2006中国传播学论坛论文集(Ⅰ)[C];2006年

相关博士学位论文 前10条

1 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年

2 王绍祥;西方汉学界的“公敌”——英国汉学家翟理斯(1845—1935)研究[D];福建师范大学;2004年

3 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年

4 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年

5 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年

6 李凯;全球性媒介事件与国家形象的建构和传播[D];复旦大学;2005年

7 王珏;权力与声誉[D];复旦大学;2006年

8 沈国麟;控制沟通[D];复旦大学;2006年

9 兰军;民国时期中国教育在国际教育论坛上的展现[D];华中师范大学;2007年

10 陈国强;制度变迁与新闻实践[D];复旦大学;2007年

相关硕士学位论文 前10条

1 王卫芬;受众认知偏差现象研究[D];河南大学;2004年

2 李新艳;归化还是异化?[D];郑州大学;2004年

3 徐秀梅;关联理论与文学翻译[D];上海海事大学;2003年

4 徐玉娟;接受理论与文学翻译的再创造[D];南京师范大学;2004年

5 侯林平;译者主体性的概念及其体现形式:关联理论阐释[D];中国海洋大学;2004年

6 毕笑楠;香港英文媒体如何塑造中国大陆形象[D];上海外国语大学;2004年

7 王积龙;自由亚洲电台研究[D];四川大学;2004年

8 陈汉英;科技传播对经济发展的影响研究[D];中国地质大学;2004年

9 张春华;多极的世界与多元的文化[D];四川大学;2004年

10 郭讯枝;跨文化传播与英语教学[D];江西师范大学;2005年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 ;《民族翻译》征订启事[J];民族翻译;2008年02期

2 李日武;;浅析彝语词语翻译中的语体风格[J];民族翻译;2010年01期

3 李旭练;;谈壮语文新词术语的规范及其翻译[J];民族翻译;2009年01期

4 杜银萍;;维汉拟声词的比较与翻译[J];民族翻译;2009年01期

5 杨曼;;翻译与工具书[J];文学界(理论版);2011年06期

6 薛磊;吕进;张璐;;浅谈外训翻译素质的提高[J];科技信息;2011年19期

7 梁伟达;;格式塔心理学视角下庞德《在地铁车站》译本赏析[J];文史博览(理论);2011年06期

8 邹玲平;;从谚语翻译的角度探讨中西文化的差异[J];新闻天地(下半月刊);2011年07期

9 付译婷;;从翻译的原创性谈译作的生命再现力(英文)[J];北方文学(下半月);2010年03期

10 ;中国民族语文翻译中心(局)完成《民族团结教育通俗读本》的翻译[J];民族翻译;2009年03期

相关会议论文 前10条

1 苗强;;北语社在“中华文化对外传播”中的翻译实践与探索[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年

2 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

3 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

4 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

5 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

6 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

7 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年

8 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年

9 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年

10 ;黑龙江省翻译协会[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年

相关重要报纸文章 前10条

1 承影;翻译论坛关注对外传播[N];中国文化报;2009年

2 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年

3 记者 朱音;沙博理等5位大师获翻译文化终身成就奖[N];中国新闻出版报;2010年

4 实习记者田小满;沙博理等获“翻译文化终身成就奖”[N];中国社会科学报;2010年

5 赵启正;通过翻译准确传播“国家关键话语”[N];光明日报;2011年

6 记者 刘彬;翻译文化终身成就奖颁奖[N];光明日报;2011年

7 周明伟;翻译是文化“走出去”的桥梁[N];中国新闻出版报;2011年

8 记者 李菲;高莽等4人获“翻译文化终身成就奖”[N];新华每日电讯;2011年

9 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年

10 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年

相关博士学位论文 前10条

1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年

2 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年

3 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

4 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年

5 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年

6 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年

7 唐欣玉;被建构的西方女杰[D];复旦大学;2008年

8 邵军航;委婉语研究[D];上海外国语大学;2007年

9 郑元会;翻译中人际意义的跨文化建构[D];山东大学;2006年

10 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年

2 杨荣广;改写理论视角下杨氏夫妇《宋明平话选》翻译研究[D];华中师范大学;2011年

3 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年

4 毛琳茹;论戏剧翻译的“表演性”原则[D];四川外语学院;2010年

5 周雯;时代对于翻译的影响[D];上海外国语大学;2010年

6 陈娴;从《伪君子》的两个中文译本看戏剧翻译再创造[D];上海外国语大学;2010年

7 陈振媛;从功能翻译理论看《围城》的幽默翻译[D];上海外国语大学;2010年

8 李娜;从叙事学角度看记录片字幕的翻译[D];天津理工大学;2009年

9 林爱华;改写理论关照下畅销书的翻译[D];重庆师范大学;2010年

10 赵明;翻译、投影以及译者的徒劳[D];四川外语学院;2011年



本文编号:2331380

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/2331380.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f6db3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com